1
00:00:01,000 --> 00:00:41,667
...

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:41,875 --> 00:01:02,958
...

5
00:01:03,167 --> 00:01:04,833
Drums

6
00:01:05,000 --> 00:01:18,000
...

7
00:01:20,083 --> 00:01:24,708
The war... Became
recently team sport

8
00:01:24,917 --> 00:01:27,208
the most practiced in the world,

9
00:01:27,417 --> 00:01:31,000
the war begins
little his career.

10
00:01:32,542 --> 00:01:35,458
We certainly get stuck,
we lose our minds,

11
00:01:35,667 --> 00:01:38,875
but we continue to fight.

12
00:01:39,083 --> 00:01:41,125
Thousands of years

13
00:01:41,292 --> 00:01:44,500
passed
in neighborhood quarrels.

14
00:01:44,667 --> 00:01:46,958
And then came progress.

15
00:01:47,125 --> 00:01:50,583
Flint, throwing weapons
and gunpowder.

16
00:01:50,750 --> 00:01:53,625
That is to say, artillery.

17
00:01:53,833 --> 00:01:57,042
The serious things began.

18
00:01:57,250 --> 00:02:00,083
We pulled harder and further.

19
00:02:00,292 --> 00:02:04,333
So far away that those
who started the fighting

20
00:02:04,542 --> 00:02:07,833
could keep their distance.

21
00:02:08,083 --> 00:02:10,250
-These people who pass by,

22
00:02:10,625 --> 00:02:11,792
are ours?

23
00:02:12,000 --> 00:02:13,542
-Which ones?
-The reds.

24
00:02:13,917 --> 00:02:15,333
-Green jacket?

25
00:02:15,708 --> 00:02:17,250
-YELLOW.
-Hanoverians.

26
00:02:19,083 --> 00:02:20,292
-So...
-Enemies.

27
00:02:20,500 --> 00:02:21,542
-Of course.

28
00:02:21,792 --> 00:02:23,625
The green jackets...

29
00:02:24,000 --> 00:02:26,292
-Our Irish friends.
-Of course.

30
00:02:26,500 --> 00:02:27,958
Our friends from Ireland.

31
00:02:28,333 --> 00:02:29,875
Hey, Greeks?

32
00:02:30,250 --> 00:02:33,083
-Scottish, Sire.
From the Mac Gregor clan.

33
00:02:33,292 --> 00:02:35,875
Enemies.
-Gregor, very enemies.

34
00:02:36,083 --> 00:02:39,083
I don't see anywhere
our colors.

35
00:02:40,292 --> 00:02:42,000
-Slamming.

36
00:02:42,375 --> 00:02:44,167
Exact. Blue on blue.

37
00:02:44,542 --> 00:02:46,625
Royal blue on French blue.

38
00:02:47,000 --> 00:02:51,333
-A touch of sky blue.
-What are you gibbering, chaplain?

39
00:02:51,708 --> 00:02:53,333
-Majesty, bless them.

40
00:02:54,500 --> 00:02:55,833
-Are they

41
00:02:56,208 --> 00:02:57,542
not already?

42
00:02:57,917 --> 00:02:59,667
But, not by the King.

43
00:02:59,917 --> 00:03:01,458
-It will be worth more.

44
00:03:01,708 --> 00:03:02,917
Scoundrel.

45
00:03:03,125 --> 00:03:05,125
-If I gave them away,
they would no longer believe it.

46
00:03:08,708 --> 00:03:09,958
-Ah, ours.

47
00:03:10,333 --> 00:03:11,375
Wait.

48
00:03:11,750 --> 00:03:12,875
I recognize.

49
00:03:13,083 --> 00:03:15,292
Um... Aquitaine.
-Picardie.

50
00:03:15,500 --> 00:03:16,708
-Yes, Picardy.

51
00:03:16,917 --> 00:03:18,792
And there... Don't say anything.

52
00:03:19,000 --> 00:03:21,292
Um...Champagne!

53
00:03:21,500 --> 00:03:23,625
-Almost, Roussillon.
-Good.

54
00:03:24,000 --> 00:03:26,333
This bezel mixes it all.

55
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
And these, Marshal?

56
00:03:31,500 --> 00:03:32,958
-I don't know.

57
00:03:34,750 --> 00:03:35,708
-It's nothing.

58
00:03:36,000 --> 00:03:36,833
It happens.

59
00:03:38,125 --> 00:03:42,083
"What victory does not contain
its part of mystery?"

60
00:03:42,292 --> 00:03:43,292
-It's beautiful.

61
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
-Very beautiful.

62
00:03:44,875 --> 00:03:49,125
-Just remind me
how it all started.

63
00:03:49,958 --> 00:03:53,375
-Mr. de Chaville.
It is the memory of us all.

64
00:03:53,583 --> 00:03:57,167
-That good Chaville.
Call him to my tent.

65
00:03:57,542 --> 00:03:58,458
...

66
00:03:58,792 --> 00:04:00,458
It's what ?
-A test.

67
00:04:00,667 --> 00:04:03,875
I would like an anthem
for my regiment.

68
00:04:04,083 --> 00:04:07,375
-I had hated
that we die without music.

69
00:04:07,583 --> 00:04:10,417
But this seems to lack shank.

70
00:04:10,625 --> 00:04:11,917
-Quite.

71
00:04:12,292 --> 00:04:13,250
Enough !

72
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
I want shank.
-Come La Houlette.

73
00:04:16,708 --> 00:04:18,250
Chaville is waiting.

74
00:04:18,458 --> 00:04:20,833
-The origin is very simple.

75
00:04:21,208 --> 00:04:23,667
-It's dragging
and I lost the thread.

76
00:04:24,042 --> 00:04:25,292
-Inheritance.

77
00:04:25,500 --> 00:04:26,375
Look.

78
00:04:26,708 --> 00:04:28,417
Initially, Austria.

79
00:04:29,875 --> 00:04:30,917
Upon the death of...

80
00:04:32,375 --> 00:04:33,333
Charles...

81
00:04:33,583 --> 00:04:34,708
I don't know anymore.

82
00:04:35,083 --> 00:04:37,000
His daughter, Marie...

83
00:04:39,417 --> 00:04:40,667
-Marie-Thérèse?

84
00:04:41,042 --> 00:04:42,167
-No, Marie...

85
00:04:44,250 --> 00:04:45,417
Replaces it.

86
00:04:45,625 --> 00:04:46,500
Immediately,

87
00:04:46,750 --> 00:04:51,125
Prussia, Bavaria, Saxony,
claim the crown.

88
00:04:52,542 --> 00:04:54,083
We, finally, you,

89
00:04:54,292 --> 00:04:55,125
Majesty...

90
00:04:55,458 --> 00:04:57,000
We support Saxony.

91
00:04:59,917 --> 00:05:00,750
No.

92
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
-No... no.

93
00:05:03,542 --> 00:05:04,375
What ?

94
00:05:05,208 --> 00:05:06,042
-We support?

95
00:05:06,250 --> 00:05:07,708
Bavaria?

96
00:05:09,708 --> 00:05:10,667
-Well done !

97
00:05:10,917 --> 00:05:12,583
Very good, my Louis!

98
00:05:12,917 --> 00:05:13,750
SO.

99
00:05:14,125 --> 00:05:16,667
We are against this Thérèse.

100
00:05:16,875 --> 00:05:20,250
But this dirt
of England gets involved.

101
00:05:20,458 --> 00:05:24,083
The Hanovers.
The Irish are joining us.

102
00:05:24,333 --> 00:05:25,250
-Green !

103
00:05:29,000 --> 00:05:32,167
-Prussia returns to the fray.

104
00:05:32,542 --> 00:05:33,542
Diversion.

105
00:05:33,917 --> 00:05:36,000
Feints... We breathe.

106
00:05:38,625 --> 00:05:39,875
Snoring

107
00:05:40,792 --> 00:05:41,958
-Oh.

108
00:05:42,167 --> 00:05:43,167
-Eh ?

109
00:05:43,375 --> 00:05:44,250
-SO ?

110
00:05:44,458 --> 00:05:46,833
-So, that's where we are.

111
00:05:47,667 --> 00:05:50,458
-Yes, absolutely.

112
00:05:51,917 --> 00:05:53,083
-Absolutely.

113
00:05:54,250 --> 00:05:55,417
Absolutely.

114
00:05:55,750 --> 00:05:58,708
Well, I would like a chocolate.

115
00:05:58,917 --> 00:06:01,292
It promotes concentration.

116
00:06:19,792 --> 00:06:20,875
Marshal.

117
00:06:22,458 --> 00:06:24,125
The workforce?

118
00:06:24,417 --> 00:06:25,792
-The workforce

119
00:06:26,000 --> 00:06:27,292
enemies

120
00:06:27,500 --> 00:06:30,375
in the last hours
from last night,

121
00:06:30,583 --> 00:06:33,250
are 50,774 fighters.

122
00:06:34,458 --> 00:06:35,375
-Too much.

123
00:06:35,625 --> 00:06:37,208
It's too much and what about us?

124
00:06:37,458 --> 00:06:38,667
-46,962, Sire.

125
00:06:39,958 --> 00:06:41,333
Plus the help.

126
00:06:41,542 --> 00:06:43,167
-46,000 how much?

127
00:06:43,375 --> 00:06:44,292
-962.

128
00:06:44,500 --> 00:06:45,958
-You have to round up.

129
00:06:46,167 --> 00:06:47,292
47,000!

130
00:06:47,500 --> 00:06:48,833
A good number.

131
00:06:49,083 --> 00:06:50,292
-Our sergeants

132
00:06:50,500 --> 00:06:51,875
rake.

133
00:06:52,083 --> 00:06:53,958
-Find 38 tomorrow.

134
00:06:55,125 --> 00:06:56,792
My purse!

135
00:06:57,125 --> 00:06:59,500
With this you will find.

136
00:07:00,583 --> 00:07:03,250
38 breasts ready to die.

137
00:07:03,500 --> 00:07:05,167
Should I offer

138
00:07:05,375 --> 00:07:06,875
mine?

139
00:07:10,708 --> 00:07:12,375
Cannon shots

140
00:07:12,583 --> 00:07:14,333
...

141
00:07:14,542 --> 00:07:17,458
-Recruitment office, urgent!

142
00:07:19,125 --> 00:07:22,583
-The King offers 2 pistoles
additional

143
00:07:22,792 --> 00:07:25,125
if you sign before noon.

144
00:07:25,333 --> 00:07:27,000
I only have 28 places.

145
00:07:27,208 --> 00:07:29,333
So, let's decide quickly!

146
00:07:29,583 --> 00:07:33,375
Aquitaine, the most beautiful
army regiment.

147
00:07:33,625 --> 00:07:35,292
Look at that uniform.

148
00:07:35,500 --> 00:07:36,542
Tricorn.

149
00:07:36,750 --> 00:07:37,792
Gaiters.

150
00:07:38,000 --> 00:07:39,042
Belt.

151
00:07:39,250 --> 00:07:40,292
Harness.

152
00:07:40,500 --> 00:07:41,542
Shoulder pads.

153
00:07:41,750 --> 00:07:42,792
Fodder.

154
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
The stripes!

155
00:07:44,208 --> 00:07:49,167
This is what awaits you.
Experience, food and adventure!

156
00:07:50,458 --> 00:07:53,458
-And the danger.

157
00:07:53,667 --> 00:07:55,875
You will devastate the enemy!

158
00:07:56,208 --> 00:08:00,625
You will enter his farms,
its cellars and its women.

159
00:08:00,833 --> 00:08:02,167
Let's finally go!

160
00:08:02,375 --> 00:08:03,500
Let's go !

161
00:08:04,750 --> 00:08:08,042
The first to raise their hand,
3 guns.

162
00:08:10,667 --> 00:08:11,917
Him !
-But...

163
00:08:12,167 --> 00:08:13,917
-Come on, for glory!

164
00:08:22,625 --> 00:08:24,917
Laughter

165
00:08:28,167 --> 00:08:30,375
Aren't we okay here?

166
00:08:30,750 --> 00:08:32,125
Quiet.

167
00:08:32,500 --> 00:08:34,708
We hurt no one.

168
00:08:39,333 --> 00:08:40,333
Stop!

169
00:08:41,375 --> 00:08:44,750
Your daughter, your niece,
what a shame!

170
00:08:45,125 --> 00:08:46,542
-He's not ashamed?

171
00:08:46,917 --> 00:08:50,417
-What ?
She didn't know she was beautiful.

172
00:08:50,792 --> 00:08:52,583
-We know your songs.

173
00:08:52,958 --> 00:08:55,167
-I was gentle with your ladies.

174
00:08:55,542 --> 00:08:56,875
-Which lady?

175
00:08:57,125 --> 00:08:58,208
-His mother.

176
00:09:00,333 --> 00:09:02,000
-And his aunt.
-My wife !

177
00:09:04,292 --> 00:09:07,375
-Everyone has their duty,
the army is depopulating...

178
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
I repopulate.

179
00:09:24,000 --> 00:09:26,208
-Catch him!

180
00:09:30,583 --> 00:09:31,625
Get it!

181
00:09:33,667 --> 00:09:34,708
-Come down!

182
00:09:34,917 --> 00:09:38,333
-We are looking for the adjutant's bride.
-After.

183
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
-Welcome, police!

184
00:09:44,667 --> 00:09:46,833
Come on, I like it a lot.

185
00:09:48,250 --> 00:09:49,708
Shall we give up?

186
00:09:50,417 --> 00:09:51,458
-Shut up !

187
00:09:51,708 --> 00:09:53,333
Let him marry my daughter!

188
00:09:54,625 --> 00:09:57,125
-Sorry, I never marry.

189
00:09:57,500 --> 00:09:59,292
-Then fight, you bastard!

190
00:09:59,667 --> 00:10:02,083
Or we'll pierce you!
-I'm not marrying.

191
00:10:02,458 --> 00:10:04,833
And I don't get anything drilled!

192
00:10:05,208 --> 00:10:07,250
-Nothing in the panties.
-Too much

193
00:10:07,625 --> 00:10:09,000
or not enough?

194
00:10:13,375 --> 00:10:15,208
-Force him to fight!

195
00:10:17,083 --> 00:10:19,458
-I was provost of arms.

196
00:10:19,833 --> 00:10:21,583
I learned a lot.

197
00:10:22,500 --> 00:10:23,708
-And us too!

198
00:10:36,958 --> 00:10:38,625
-In the face of so much ardor,

199
00:10:39,000 --> 00:10:40,875
here is a lesson

200
00:10:41,250 --> 00:10:43,333
for the jeans-cum!

201
00:10:45,083 --> 00:10:46,000
First,

202
00:10:46,375 --> 00:10:49,500
control your mood,
hot blood

203
00:10:49,875 --> 00:10:52,000
confuses the mind!

204
00:10:54,333 --> 00:10:55,417
We breathe!

205
00:10:55,750 --> 00:10:57,417
Broad chest.

206
00:10:57,792 --> 00:10:59,333
Then we relax.

207
00:11:00,250 --> 00:11:02,917
And we go backwards, again, again!

208
00:11:04,208 --> 00:11:05,750
Anger weakens.

209
00:11:06,125 --> 00:11:08,542
Hate blinds you, beware.

210
00:11:08,917 --> 00:11:10,250
We rush.

211
00:11:10,625 --> 00:11:11,708
You lose

212
00:11:12,083 --> 00:11:13,500
your lucidity

213
00:11:13,875 --> 00:11:15,542
and your distances.

214
00:11:15,917 --> 00:11:17,042
Too short.

215
00:11:19,375 --> 00:11:20,542
Too long!

216
00:11:20,792 --> 00:11:23,292
And what inelegance, you villain!

217
00:11:23,667 --> 00:11:25,458
You are even awful.

218
00:11:29,250 --> 00:11:31,583
You have to die nicely.

219
00:11:31,958 --> 00:11:36,042
The fencer is a dancer.
The duelist, an artist!

220
00:11:36,750 --> 00:11:37,958
Howl

221
00:11:38,333 --> 00:11:40,208
-The foot, the nose!

222
00:11:43,417 --> 00:11:44,458
Or the ass!

223
00:11:55,750 --> 00:11:57,875
Gentlemen cuckolds!

224
00:11:58,250 --> 00:12:00,167
Good evening at your home.

225
00:12:03,208 --> 00:12:04,292
-You'll see!

226
00:12:13,958 --> 00:12:16,542
-We have it.
-If he jumps, he drowns.

227
00:12:16,750 --> 00:12:18,458
Otherwise...
-We push him.

228
00:12:18,667 --> 00:12:19,917
Sneers

229
00:12:21,083 --> 00:12:22,208
-Small
bastard.

230
00:12:25,292 --> 00:12:26,750
Scream

231
00:12:32,208 --> 00:12:36,042
-The poor guy.
- Fill yourself with this filth.

232
00:12:39,375 --> 00:12:40,917
-Ooh, ooh!

233
00:12:41,250 --> 00:12:43,458
-You see what I see?

234
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
- Place, otherwise I'll rush!

235
00:12:59,042 --> 00:13:00,208
We push each other!

236
00:13:03,542 --> 00:13:05,208
Is the bride ready?

237
00:13:07,958 --> 00:13:09,375
-Quickly or the priest

238
00:13:09,750 --> 00:13:13,125
will be too drunk
to celebrate the wedding.

239
00:13:13,333 --> 00:13:15,000
-We'll postpone it until tomorrow.

240
00:13:15,208 --> 00:13:18,458
-Always talk.
I have you, I marry you.

241
00:13:18,667 --> 00:13:21,542
-By force, is it valid?
-And how.

242
00:13:22,750 --> 00:13:23,625
-And me?

243
00:13:24,000 --> 00:13:28,542
-I promised everyone.
So I didn't keep my word.

244
00:13:30,000 --> 00:13:31,250
My darlings.

245
00:13:34,583 --> 00:13:35,417
-Never !

246
00:13:36,417 --> 00:13:37,458
No !

247
00:13:41,083 --> 00:13:43,333
-Ooh!

248
00:13:43,667 --> 00:13:44,500
-Stop!

249
00:13:45,917 --> 00:13:47,292
-She doesn't want to.

250
00:13:47,667 --> 00:13:48,917
-Tears of joy.

251
00:13:49,292 --> 00:13:52,333
-I am an expert
in feminine tears.

252
00:13:52,708 --> 00:13:55,250
I saw Lison
cry with joy.

253
00:13:55,625 --> 00:13:57,125
-Go forward then.

254
00:13:57,500 --> 00:14:00,917
-Only 6 left, 1/2 hour left.
-I know.

255
00:14:01,125 --> 00:14:05,000
You picked up lame,
drunkards and innocents.

256
00:14:05,208 --> 00:14:06,542
Where to find them?

257
00:14:06,750 --> 00:14:11,042
If the King exiles me to
Vaucluse, you, in the Antilles.

258
00:14:11,250 --> 00:14:12,458
We play “it will be fine”

259
00:14:12,667 --> 00:14:13,667
It won't work.

260
00:14:15,083 --> 00:14:16,500
It's better.

261
00:14:16,750 --> 00:14:17,625
But no.

262
00:14:17,958 --> 00:14:21,292
The King wants shank.
Serve shank.

263
00:14:21,667 --> 00:14:23,458
-Saved, my colonel.

264
00:14:23,833 --> 00:14:27,708
Folk music

265
00:14:28,875 --> 00:14:33,500
The Aquitaine regiment,
flagship of our invincible army!

266
00:14:33,875 --> 00:14:35,708
This way, heh!

267
00:14:37,500 --> 00:14:38,792
Where are you going ?

268
00:14:39,000 --> 00:14:41,917
-You are 19 minutes away
of the West Indies.

269
00:14:44,792 --> 00:14:45,833
-Priest!

270
00:14:46,458 --> 00:14:48,167
It's to get married!

271
00:14:51,833 --> 00:14:52,917
Priest!

272
00:14:53,250 --> 00:14:54,333
I'm going there.

273
00:14:59,875 --> 00:15:00,917
-I'm getting drunk.

274
00:15:01,125 --> 00:15:03,208
-Priest, a wedding.
-A marriage?

275
00:15:03,583 --> 00:15:08,458
It can't be like that.
We need bans, announcements.

276
00:15:08,833 --> 00:15:10,792
-All we need is a priest.

277
00:15:11,167 --> 00:15:12,417
-I can't.

278
00:15:13,625 --> 00:15:15,708
-Yes, we can! Otherwise...

279
00:15:17,125 --> 00:15:19,375
-My God, where does that come from?

280
00:15:20,458 --> 00:15:21,875
I don't drink anything.

281
00:15:22,250 --> 00:15:23,333
-And that?

282
00:15:23,708 --> 00:15:25,542
-It's a found object.

283
00:15:25,917 --> 00:15:28,250
-I know, Widow Pimpin.

284
00:15:28,625 --> 00:15:30,125
-No, gossip!

285
00:15:31,000 --> 00:15:34,500
-You are marrying my daughter
or I speak to the bishop.

286
00:15:35,458 --> 00:15:37,417
-Since I have a choice...

287
00:15:38,542 --> 00:15:40,458
“The Madelon”

288
00:15:40,833 --> 00:15:42,167
...

289
00:15:42,542 --> 00:15:43,833
-Out of my sight.

290
00:15:44,167 --> 00:15:45,000
Come on !

291
00:15:45,333 --> 00:15:49,000
Come back when you have
military ear.

292
00:15:52,083 --> 00:15:53,375
Where does it come from?

293
00:15:53,708 --> 00:15:54,625
-The hospice.

294
00:15:55,000 --> 00:15:59,250
-Really, I...
-A shot of schnapps and onward!

295
00:16:02,292 --> 00:16:04,167
-Welcome, my children!

296
00:16:04,375 --> 00:16:06,792
The count is good, let's go back.

297
00:16:07,000 --> 00:16:08,792
-One is missing.
-What ?

298
00:16:09,000 --> 00:16:12,333
We had 20,
plus 7 pilgrims, 3 mute,

299
00:16:12,542 --> 00:16:15,667
1 dwarf, 1 Belgian,
5 centenarians, 37.

300
00:16:15,875 --> 00:16:17,250
One is missing.

301
00:16:23,458 --> 00:16:26,125
-So, the parish register.

302
00:16:27,583 --> 00:16:28,792
Cruets.

303
00:16:30,667 --> 00:16:33,083
I don't have the great missal.

304
00:16:36,375 --> 00:16:37,833
Okay... So...

305
00:16:38,917 --> 00:16:41,167
Okay, let's proceed.

306
00:16:41,542 --> 00:16:42,542
The names?

307
00:16:42,875 --> 00:16:47,667
-Lison. Daughter of William
du Moulin and Perrine.

308
00:16:48,042 --> 00:16:49,333
And him.
-Fanfan.

309
00:16:49,708 --> 00:16:51,458
-How ?
-I don't know.

310
00:16:51,667 --> 00:16:53,208
-Born where?
-I don't know.

311
00:16:55,000 --> 00:16:56,417
-From whom?
-Mystery.

312
00:16:56,792 --> 00:16:57,792
-We can't.

313
00:16:59,292 --> 00:17:00,250
- Nullity!

314
00:17:01,167 --> 00:17:02,167
-Indeed.

315
00:17:03,500 --> 00:17:05,167
-A barrel of plum.

316
00:17:05,375 --> 00:17:07,042
-And me, raspberry.

317
00:17:07,417 --> 00:17:09,583
-Okay, you put “Fanfan,

318
00:17:09,958 --> 00:17:11,083
“born in Paris.”

319
00:17:11,458 --> 00:17:12,750
The bells!

320
00:17:13,125 --> 00:17:16,208
The bells are ringing.

321
00:17:16,583 --> 00:17:17,958
In Latin

322
00:17:19,000 --> 00:17:20,583
-Not so fast!

323
00:17:20,958 --> 00:17:24,500
Ask us if we agree.

324
00:17:24,875 --> 00:17:26,292
-Yes, of course.

325
00:17:26,667 --> 00:17:27,875
So, Lison.

326
00:17:28,250 --> 00:17:33,458
Do you agree to take the named
Fanfan without a name, as a husband?

327
00:17:33,833 --> 00:17:34,875
-Yes of course.

328
00:17:35,875 --> 00:17:36,708
-Fanfan?

329
00:17:37,042 --> 00:17:38,250
Do you take Lison

330
00:17:38,625 --> 00:17:39,958
for wife?

331
00:17:43,792 --> 00:17:45,167
Inaudible

332
00:17:46,208 --> 00:17:47,250
...

333
00:17:47,625 --> 00:17:49,083
-A little louder.

334
00:17:50,375 --> 00:17:51,208
-Never !

335
00:18:01,792 --> 00:18:04,083
-Stop him from getting out!

336
00:18:05,333 --> 00:18:06,458
Get it!

337
00:18:09,375 --> 00:18:10,500
Get it!

338
00:18:21,750 --> 00:18:23,083
Get it!

339
00:18:26,667 --> 00:18:28,000
-Where is he?

340
00:18:28,375 --> 00:18:29,708
I don't see him anymore!

341
00:18:35,250 --> 00:18:38,958
You let it slip away!
All with me!

342
00:18:51,250 --> 00:18:52,583
-I'm listening to you.

343
00:18:53,208 --> 00:18:54,333
-My father.

344
00:18:54,708 --> 00:18:55,750
-My daughter.

345
00:18:56,125 --> 00:18:59,958
-I'm not your daughter.

346
00:19:00,333 --> 00:19:02,625
-Adeline.
-I'm listening to you.

347
00:19:03,000 --> 00:19:04,125
-Not easy.

348
00:19:04,458 --> 00:19:05,292
-Go for it.

349
00:19:05,625 --> 00:19:08,667
-They want to marry me.
-And you refuse?

350
00:19:09,042 --> 00:19:10,292
-An adjutant.

351
00:19:10,667 --> 00:19:12,083
-The bride?

352
00:19:12,458 --> 00:19:15,667
-Yes, I am not for sale.

353
00:19:16,042 --> 00:19:17,625
Who wants to sell to you?

354
00:19:18,000 --> 00:19:23,083
-My father, finally my uncle.
He raised me, it's complicated.

355
00:19:24,667 --> 00:19:26,083
What are you doing there?

356
00:19:26,458 --> 00:19:30,000
-They want to marry me
and I refuse captivity.

357
00:19:30,208 --> 00:19:33,333
I want to stay free,
forever.

358
00:19:35,333 --> 00:19:36,792
-Give me your hand.

359
00:19:37,167 --> 00:19:40,875
-I already refused it.
-I read in the lines.

360
00:19:42,500 --> 00:19:44,250
I read the future.

361
00:19:44,625 --> 00:19:46,417
-I hope I have one.

362
00:19:47,250 --> 00:19:48,292
-Oh...

363
00:19:49,625 --> 00:19:52,833
-What?

364
00:19:53,208 --> 00:19:54,208
-Ah good ?

365
00:19:54,583 --> 00:19:55,958
-I see it.

366
00:19:56,333 --> 00:19:59,542
Soft hands.
Sloth hands.

367
00:20:00,667 --> 00:20:03,583
We will talk about you.

368
00:20:03,958 --> 00:20:06,792
-Huge, kind
general or more.

369
00:20:07,167 --> 00:20:08,708
A powerful soldier.

370
00:20:09,792 --> 00:20:12,042
You must have skipped a line.

371
00:20:12,417 --> 00:20:13,917
-No, bend your hand.

372
00:20:15,708 --> 00:20:17,250
Oh...

373
00:20:17,625 --> 00:20:20,542
-I see something else
more important.

374
00:20:22,292 --> 00:20:25,167
I don't know if...

375
00:20:25,542 --> 00:20:28,500
-Heart line, love.

376
00:20:28,875 --> 00:20:32,458
-I already have some lights
on this chapter.

377
00:20:32,833 --> 00:20:34,708
-What you have known

378
00:20:35,083 --> 00:20:36,375
is nothing.

379
00:20:38,042 --> 00:20:41,167
Yes, the soldier
made a meeting.

380
00:20:42,500 --> 00:20:46,542
You didn't know her
this morning, the woman of your life.

381
00:20:46,875 --> 00:20:47,708
-Oh?

382
00:20:48,042 --> 00:20:53,292
-I see happiness, dreams,
flowers, lily flowers.

383
00:20:53,667 --> 00:20:55,583
-Forests.

384
00:20:55,958 --> 00:20:57,500
-Lots of castles.

385
00:20:57,708 --> 00:20:59,125
-To me?

386
00:20:59,458 --> 00:21:00,292
-No.

387
00:21:00,667 --> 00:21:03,125
-You will marry, royal blood.

388
00:21:03,458 --> 00:21:04,333
-A queen?

389
00:21:04,667 --> 00:21:06,042
-Or a princess.

390
00:21:06,417 --> 00:21:07,708
-The King's daughter.

391
00:21:09,292 --> 00:21:10,458
-Over there.

392
00:21:11,458 --> 00:21:13,083
-Tell me the rest!

393
00:21:13,458 --> 00:21:14,875
-I lost the thread.

394
00:21:15,083 --> 00:21:19,083
Remember, soldier
first, then princess.

395
00:21:20,708 --> 00:21:21,833
He's here!

396
00:21:22,167 --> 00:21:23,125
-Bitch.

397
00:21:25,250 --> 00:21:26,292
-He's here!

398
00:21:33,083 --> 00:21:34,417
Get it!

399
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
Catch it!!

400
00:21:36,958 --> 00:21:39,167
-I offer the normal premium

401
00:21:39,375 --> 00:21:40,792
plus 5 guns!

402
00:21:41,000 --> 00:21:43,583
Plus 3 weeks on double ration.

403
00:21:43,792 --> 00:21:46,917
No longer allowed at Christmas, Easter

404
00:21:47,292 --> 00:21:48,667
and Saint-Louis!

405
00:21:49,000 --> 00:21:51,792
Plus 6 embroidered handkerchiefs!

406
00:21:53,125 --> 00:21:54,500
I have nothing left.

407
00:21:54,875 --> 00:21:56,542
20 seconds.

408
00:21:56,917 --> 00:22:00,292
20 more seconds,
only 20 seconds left.

409
00:22:00,667 --> 00:22:03,583
-Could I read in bed at night?

410
00:22:03,792 --> 00:22:06,792
-And even all night. 10 seconds.

411
00:22:09,542 --> 00:22:10,708
-Catch him!

412
00:22:13,750 --> 00:22:14,792
-Nine.

413
00:22:15,125 --> 00:22:18,583
Eight... Seven... Six... Five...

414
00:22:19,792 --> 00:22:20,750
So?

415
00:22:22,625 --> 00:22:23,708
-Me !
-Stop it.

416
00:22:24,083 --> 00:22:26,750
Put yourself
on waiting list.

417
00:22:27,750 --> 00:22:29,208
-Return my son-in-law!

418
00:22:29,583 --> 00:22:31,042
-He's my fiancé!

419
00:22:32,125 --> 00:22:34,833
-What ?
-They are very upset.

420
00:22:35,208 --> 00:22:36,417
-You bastard!

421
00:22:36,792 --> 00:22:37,833
-Insults?

422
00:22:38,167 --> 00:22:39,000
-But...

423
00:22:39,375 --> 00:22:42,250
-A soldier of the King
he's like the King.

424
00:22:42,625 --> 00:22:44,667
-He must marry my daughter.

425
00:22:45,042 --> 00:22:46,333
-After the war.

426
00:22:47,583 --> 00:22:49,167
7 years, 3 years left.

427
00:22:49,500 --> 00:22:51,958
-If she remains a girl,
you will see.

428
00:22:52,333 --> 00:22:55,500
-You are too beautiful not to find.

429
00:22:56,750 --> 00:22:58,375
Who wants to marry him?

430
00:23:01,167 --> 00:23:04,250
You gave me an hour of pleasure.

431
00:23:04,625 --> 00:23:05,458
Me,

432
00:23:05,833 --> 00:23:07,292
I offer your dowry.

433
00:23:07,500 --> 00:23:11,042
He who takes the purse,
take the girl!

434
00:23:12,083 --> 00:23:13,125
Go for it !

435
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
Laughter

436
00:23:21,500 --> 00:23:24,083
Is that your costume?
-Yes.

437
00:23:24,458 --> 00:23:27,125
-This color, there?
-Yes yes.

438
00:23:27,333 --> 00:23:30,167
-Sorry, it's not okay
be possible.

439
00:23:30,375 --> 00:23:32,875
I wear yellow
and orange.

440
00:23:33,083 --> 00:23:34,333
Another time.

441
00:23:35,583 --> 00:23:37,458
-Where are you going like that?

442
00:23:37,792 --> 00:23:40,667
-But I stay
in the service of the King.

443
00:23:41,000 --> 00:23:41,833
Elsewhere.

444
00:23:42,208 --> 00:23:44,292
Picardy
or Seine-et-Oise.

445
00:23:44,500 --> 00:23:47,083
But Aquitaine is no!

446
00:23:58,292 --> 00:24:01,292
I hope you are ashamed.

447
00:24:01,667 --> 00:24:04,500
-Come on, I'll give you
absolution.

448
00:24:04,708 --> 00:24:05,833
-You first.

449
00:24:06,875 --> 00:24:08,750
But yes, be kind.

450
00:24:08,958 --> 00:24:10,292
I'm a little sore.

451
00:24:10,667 --> 00:24:11,958
I don't like it.

452
00:24:12,208 --> 00:24:14,625
Ways of...
-Go ahead.

453
00:24:19,375 --> 00:24:20,875
-I love hands.

454
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
-She promises the moon.

455
00:24:23,208 --> 00:24:26,125
-The moon,
she is good for you.

456
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
She protects you

457
00:24:28,375 --> 00:24:31,833
bad people
who are watching you.

458
00:24:32,208 --> 00:24:33,708
-She has a gun

459
00:24:34,083 --> 00:24:36,542
by commitment.

460
00:24:36,917 --> 00:24:38,583
The army is a start.

461
00:24:38,792 --> 00:24:40,583
Read.
-I don't see anything anymore.

462
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
I lost the thread.

463
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
-The rest.

464
00:24:44,208 --> 00:24:46,958
-Don't insist.
-I'll tell you.

465
00:24:47,292 --> 00:24:48,250
You want ?

466
00:24:48,500 --> 00:24:49,583
You will be

467
00:24:49,917 --> 00:24:51,250
appointed general.

468
00:24:51,625 --> 00:24:52,958
A woman comes.

469
00:24:53,292 --> 00:24:54,125
Unknown.

470
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
She becomes your wife.

471
00:24:56,625 --> 00:25:00,000
And you discover
that she is the King's daughter.

472
00:25:00,375 --> 00:25:01,625
Laughter

473
00:25:02,250 --> 00:25:03,750
-The King's daughter!

474
00:25:14,417 --> 00:25:17,083
She sings in Polish.

475
00:25:21,917 --> 00:25:24,000
-Drive it
at the oratory.

476
00:25:24,208 --> 00:25:25,458
The rest after.

477
00:25:26,875 --> 00:25:28,583
It must be intact.

478
00:25:28,958 --> 00:25:30,083
-The others?

479
00:25:30,333 --> 00:25:32,792
-You kill everyone else.

480
00:25:33,167 --> 00:25:34,375
No witnesses.

481
00:25:47,125 --> 00:25:49,042
Neighing

482
00:25:49,333 --> 00:25:50,958
-What's going on?

483
00:25:53,042 --> 00:25:56,750
Nothing good.

484
00:25:57,125 --> 00:25:58,833
In Polish

485
00:25:59,042 --> 00:26:00,083
Ah!

486
00:26:01,583 --> 00:26:04,250
-Who wants to be
a little cuddly?

487
00:26:04,625 --> 00:26:06,083
-Wanda, dedicate yourself.

488
00:26:07,542 --> 00:26:09,792
We pay you for that too.

489
00:26:11,708 --> 00:26:12,750
-Ah!!

490
00:26:13,125 --> 00:26:14,583
Wanda screams.

491
00:26:14,792 --> 00:26:16,625
-No, Henriette!!

492
00:26:17,000 --> 00:26:18,292
In Polish

493
00:26:18,667 --> 00:26:23,833
...

494
00:26:24,875 --> 00:26:26,250
-Do you hear?

495
00:26:26,625 --> 00:26:28,167
Wanda screams.

496
00:26:28,542 --> 00:26:31,333
-A woman is attacked.
Untie me!

497
00:26:31,708 --> 00:26:33,000
-We're going to kill you.

498
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
-Untie me!

499
00:26:35,125 --> 00:26:36,125
-And you,

500
00:26:36,333 --> 00:26:38,667
you don't hear anything?

501
00:26:39,042 --> 00:26:40,167
Nothing at all.

502
00:26:40,542 --> 00:26:41,417
Just

503
00:26:41,792 --> 00:26:43,167
a few children.

504
00:26:43,542 --> 00:26:45,167
Detonations

505
00:26:46,958 --> 00:26:48,042
-Fanfan!

506
00:26:48,375 --> 00:26:50,458
-Leave me, leave me!

507
00:26:52,083 --> 00:26:54,125
-Excuse their manners.

508
00:26:54,500 --> 00:26:57,000
-These pleasantries are ridiculous.

509
00:26:57,208 --> 00:27:00,250
Say your number.
I have jewelry.

510
00:27:00,583 --> 00:27:01,417
-Only one.

511
00:27:03,917 --> 00:27:04,875
-You scoundrels!

512
00:27:06,208 --> 00:27:09,583
Attacking defenseless women!

513
00:27:09,958 --> 00:27:13,667
I will teach you
to live and die!

514
00:27:29,750 --> 00:27:32,083
-Not one to go and fight!

515
00:27:33,500 --> 00:27:34,625
You, I know.

516
00:27:34,833 --> 00:27:36,042
But these?

517
00:27:36,250 --> 00:27:38,042
You are cowards!

518
00:27:41,042 --> 00:27:43,167
-No one is going anywhere.

519
00:27:43,542 --> 00:27:45,542
The right decisions

520
00:27:45,917 --> 00:27:47,125
meditate.

521
00:27:47,500 --> 00:27:48,542
We look.

522
00:27:59,250 --> 00:28:00,750
Screams of women

523
00:28:01,125 --> 00:28:06,042
...

524
00:28:06,667 --> 00:28:07,917
-Excuse me!

525
00:28:18,917 --> 00:28:21,542
Attention.
I know boots.

526
00:28:23,750 --> 00:28:25,208
Complete catalog!

527
00:28:28,083 --> 00:28:29,208
From Nevers!

528
00:28:33,792 --> 00:28:35,292
Vallombreuse.

529
00:28:37,125 --> 00:28:38,167
Sigognac!

530
00:28:39,375 --> 00:28:40,208
-Courage !

531
00:28:40,583 --> 00:28:44,250
-My little one, there is
courage and temerity.

532
00:28:44,625 --> 00:28:46,250
Bold and simple

533
00:28:46,625 --> 00:28:48,708
military bullshit.

534
00:28:49,083 --> 00:29:17,875
...

535
00:29:19,667 --> 00:29:20,833
Sigh

536
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
-Stand up, you killed me

537
00:29:25,125 --> 00:29:26,167
3 men.

538
00:29:27,125 --> 00:29:28,750
-I did the best I could.

539
00:29:32,792 --> 00:29:33,958
Okay, shall we go?

540
00:29:34,333 --> 00:30:07,417
...

541
00:30:07,667 --> 00:30:08,500
-Not bad.

542
00:30:08,833 --> 00:30:09,667
-Not bad.

543
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
-Then we could

544
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
ally?

545
00:30:14,708 --> 00:30:17,250
1/4 of the shots for you.

546
00:30:18,333 --> 00:30:20,417
-What ?

547
00:30:20,792 --> 00:30:22,458
I can't stand

548
00:30:22,833 --> 00:30:25,625
let the imbeciles speak to me informally.

549
00:30:37,750 --> 00:30:38,958
-Oh, boss...

550
00:30:39,917 --> 00:31:06,417
...

551
00:31:10,583 --> 00:31:11,583
-No!

552
00:31:12,917 --> 00:31:15,500
I was picking mushrooms.

553
00:31:15,875 --> 00:31:16,833
That's all.

554
00:31:17,875 --> 00:31:20,750
A fortune, it's worth a fortune.

555
00:31:22,625 --> 00:31:24,042
The shot is gone

556
00:31:24,417 --> 00:31:25,583
all alone.

557
00:31:27,542 --> 00:31:28,708
What ?

558
00:31:29,083 --> 00:31:30,250
It wasn't necessary.

559
00:31:36,542 --> 00:31:38,125
-You disappointed me.

560
00:31:38,500 --> 00:31:42,125
Intervening would have deprived him
d'un peu de gloire.

561
00:31:42,333 --> 00:31:43,375
I'm disappointed.

562
00:31:46,083 --> 00:31:48,375
You're watching me.

563
00:31:50,250 --> 00:31:51,542
Sinon, le gnouf.

564
00:31:53,125 --> 00:31:55,542
-It's over,
he saved us.

565
00:31:57,667 --> 00:31:58,833
Wanda !

566
00:31:59,083 --> 00:32:00,250
Rebraillez-vous.

567
00:32:00,625 --> 00:32:02,042
On vous regarde.

568
00:32:02,333 --> 00:32:03,167
-Mesdames.

569
00:32:03,500 --> 00:32:04,417
-THANKS.

570
00:32:05,792 --> 00:32:07,417
De vrais pleutres,

571
00:32:07,792 --> 00:32:09,000
vos troupiers.

572
00:32:09,375 --> 00:32:10,500
Our car.

573
00:32:10,875 --> 00:32:11,917
Our horses.

574
00:32:12,292 --> 00:32:15,500
-On s'en occupe.
Our vehicle is yours.

575
00:32:16,125 --> 00:32:17,167
Le chariot !

576
00:32:17,500 --> 00:32:18,667
-I'm confused.

577
00:32:21,042 --> 00:32:23,458
Are these lily flowers?

578
00:32:23,833 --> 00:32:26,667
-Indeed, it is very fashionable.

579
00:32:27,042 --> 00:32:28,125
-Une rencontre.

580
00:32:28,458 --> 00:32:29,583
-An honor.

581
00:32:29,958 --> 00:32:31,833
-So, it's incredible.

582
00:32:32,208 --> 00:32:35,667
On me l'a prédit.
The meeting, the flowers.

583
00:32:36,042 --> 00:32:38,250
Do you have a castle?

584
00:32:38,625 --> 00:32:41,500
In Polish

585
00:32:41,875 --> 00:32:43,833
-The child's nurse.

586
00:32:44,208 --> 00:32:45,250
-We can ?

587
00:32:45,500 --> 00:32:47,583
-Alas, we made a wish.

588
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
-Your name.

589
00:32:50,583 --> 00:32:51,667
She has a name.

590
00:32:52,042 --> 00:32:54,917
-Of course.
And what is your name?

591
00:32:55,292 --> 00:32:56,250
-Fanfan.

592
00:32:57,458 --> 00:32:58,417
Quite simply.

593
00:32:58,667 --> 00:33:02,958
I will remember it.
And if I can be of any help to you...

594
00:33:05,042 --> 00:33:06,542
-Please.

595
00:33:09,333 --> 00:33:11,542
Sergeant Franchise.

596
00:33:11,792 --> 00:33:14,417
A little word
to your relationships...

597
00:33:14,625 --> 00:33:19,417
When you only have your honesty
and its frankness, we vegetate.

598
00:33:19,792 --> 00:33:21,000
Mr. Fanfan!

599
00:33:21,375 --> 00:33:22,417
Come.

600
00:33:25,750 --> 00:33:28,125
Hold on, for your courage.

601
00:33:29,125 --> 00:33:30,583
-A lily?

602
00:33:30,792 --> 00:33:33,417
Fanfan becomes Fanfan-the-tulip.

603
00:33:36,958 --> 00:33:39,917
-Two piles, the dead, the dying!

604
00:33:40,292 --> 00:33:45,000
-The military, the meeting,
lilies, everything is true!

605
00:33:45,375 --> 00:33:48,542
-It's a sales pitch
that I've said 100 times.

606
00:33:48,917 --> 00:33:50,250
In the markets.

607
00:33:50,458 --> 00:33:53,792
My uncle sent me
seduce the most naive.

608
00:33:54,000 --> 00:33:55,958
I earn my living like that.

609
00:33:56,167 --> 00:33:59,708
Fables, dreams.
-Fables, dreams.

610
00:33:59,917 --> 00:34:01,042
THANKS.

611
00:34:01,750 --> 00:34:02,792
Me too

612
00:34:03,167 --> 00:34:05,125
I have a present for you.

613
00:34:06,625 --> 00:34:07,458
Again ?

614
00:34:08,958 --> 00:34:10,333
Come and taste it!

615
00:34:11,833 --> 00:34:13,250
-She's an escort.

616
00:34:13,458 --> 00:34:16,292
You really swallowed
my jokes?

617
00:34:16,667 --> 00:34:18,500
-Where are the ladies?

618
00:34:18,875 --> 00:34:21,042
-Saved by him alone.

619
00:34:21,417 --> 00:34:22,750
-Stop them!

620
00:34:23,083 --> 00:34:25,167
They stole this jewel.

621
00:34:25,500 --> 00:34:28,167
-It is not stolen,
she speaks the truth.

622
00:34:28,417 --> 00:34:32,417
He saved them.
Madame la Marquise offered it to him.

623
00:34:34,042 --> 00:34:35,042
So...

624
00:34:35,542 --> 00:34:38,375
-Mrs. Marquise?
-Mme de Pompadour.

625
00:34:38,750 --> 00:34:41,375
She leads Madame Henriette

626
00:34:41,750 --> 00:34:43,542
to his father.

627
00:34:43,750 --> 00:34:45,083
-The King's daughter.

628
00:34:45,292 --> 00:34:47,375
What happiness.
-What a misfortune.

629
00:34:47,750 --> 00:35:11,292
...

630
00:35:11,667 --> 00:35:15,833
-Your guardian returns your dowry
and you don't marry him.

631
00:35:16,042 --> 00:35:17,500
-And I remain a girl?

632
00:35:17,708 --> 00:35:21,000
-Beautiful as you are,
you just have to choose.

633
00:35:21,208 --> 00:35:22,583
-Would you marry me?

634
00:35:22,792 --> 00:35:26,750
A romanichella,
without father or mother, without dowry.

635
00:35:26,958 --> 00:35:30,458
-But I am engaged elsewhere,
you know well.

636
00:35:30,667 --> 00:35:32,333
-Yes, the King's daughter.

637
00:35:32,542 --> 00:35:35,958
I repeat to you
that I invented everything.

638
00:35:36,167 --> 00:35:38,250
-But everything has been accomplished.

639
00:35:38,458 --> 00:35:41,583
You didn't invent anything,
you triggered.

640
00:35:41,792 --> 00:35:43,333
By the way, your gift.

641
00:35:43,542 --> 00:35:44,958
Give me your hand.

642
00:35:45,167 --> 00:35:48,583
This funny bird
wanted to save his skin.

643
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
-He was their leader.

644
00:35:51,292 --> 00:35:53,792
-No, he was looking
chanterelles.

645
00:35:54,167 --> 00:35:58,375
He took me for a bandit.
-You never see anything.

646
00:35:58,583 --> 00:36:02,500
This man was
the organizer of the attack.

647
00:36:02,875 --> 00:36:04,833
-You read it
in his hand?

648
00:36:06,083 --> 00:36:07,958
Come on,
prize of war!

649
00:36:08,167 --> 00:36:10,583
I offer it to you,
don't refuse.

650
00:36:12,667 --> 00:36:15,083
-No... I'm keeping it.

651
00:36:17,333 --> 00:36:18,875
In memory of you.

652
00:36:19,083 --> 00:36:20,125
-You think.

653
00:36:20,333 --> 00:36:23,042
Sell it
and pay your fiancé back.

654
00:36:24,292 --> 00:36:25,458
-Which fiancé?

655
00:36:26,500 --> 00:36:28,167
He's not my fiancé.

656
00:36:29,833 --> 00:36:31,417
-Miss !

657
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
What a bitch!

658
00:36:36,083 --> 00:36:58,792
...

659
00:37:05,458 --> 00:37:07,375
"God save the Queen"

660
00:37:07,583 --> 00:37:15,708
...

661
00:37:16,333 --> 00:37:19,000
-No, it’s too religious!

662
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
It smells

663
00:37:20,958 --> 00:37:23,375
myrrh,
incense, tea!

664
00:37:23,583 --> 00:37:25,625
I'm not happy!

665
00:37:26,000 --> 00:37:29,125
You don't like
the army, Aquitaine.

666
00:37:29,500 --> 00:37:31,542
And do you like music?

667
00:37:31,917 --> 00:37:35,125
Audition this evening after soup!

668
00:37:36,333 --> 00:37:37,458
Come on !

669
00:37:39,208 --> 00:37:40,333
Oh, Sergeant.

670
00:37:40,708 --> 00:37:43,792
I want to see
my new recruits.

671
00:37:44,167 --> 00:37:46,125
-They are coming, Colonel.

672
00:37:46,375 --> 00:37:47,792
What a story.

673
00:37:48,167 --> 00:37:50,500
In the forest, bandits.

674
00:37:50,875 --> 00:37:52,167
30 or even 50!

675
00:37:52,542 --> 00:37:55,250
I shriveled
everyone.

676
00:37:55,625 --> 00:37:57,375
-Oh, tell me everything!

677
00:37:57,750 --> 00:38:00,708
-I first
started by the chef...

678
00:38:00,958 --> 00:38:04,583
They ring the rally.

679
00:38:04,958 --> 00:38:07,792
-Are we ringing the meal for my soldiers?

680
00:38:08,000 --> 00:38:09,042
-Yes, Sire.

681
00:38:09,250 --> 00:38:12,167
We say soup.
-Soup, of course.

682
00:38:12,375 --> 00:38:15,792
Set my table
and bring in my eggs.

683
00:38:17,250 --> 00:38:19,083
-The King's eggs!

684
00:38:19,292 --> 00:38:21,042
-The King's eggs!

685
00:38:21,417 --> 00:38:22,958
-The King's eggs!

686
00:38:23,167 --> 00:38:26,583
-Have you found
the right place, Maréchal?

687
00:38:26,792 --> 00:38:30,333
The Great Battle
must have a big name.

688
00:38:30,542 --> 00:38:32,208
-We study points

689
00:38:32,417 --> 00:38:34,917
strategic.
-Yes of course.

690
00:38:35,125 --> 00:38:38,500
-I proposed
a place that sounded good.

691
00:38:38,708 --> 00:38:39,750
-Waterloo?

692
00:38:39,958 --> 00:38:41,500
Flat, sad, dreary.

693
00:38:41,708 --> 00:38:42,833
Gloomy plain.

694
00:38:43,042 --> 00:38:44,833
But we will find.

695
00:38:45,042 --> 00:38:47,542
Let's set the day.
-Lower, Sire.

696
00:38:47,750 --> 00:38:49,250
-How lower?

697
00:38:50,917 --> 00:38:52,750
-I fear leaks.

698
00:38:53,125 --> 00:38:54,167
-Leaks?

699
00:38:55,958 --> 00:38:56,833
Leaks?

700
00:38:57,167 --> 00:38:58,417
-A traitor.

701
00:38:58,792 --> 00:38:59,667
-YOU ?

702
00:39:01,042 --> 00:39:04,208
You scare me.
-The King's eggs!

703
00:39:05,250 --> 00:39:07,208
Eggs
of his Majesty!

704
00:39:08,083 --> 00:39:09,375
-So, this one.

705
00:39:10,000 --> 00:39:11,042
This one.

706
00:39:11,875 --> 00:39:12,958
And this one.

707
00:39:13,167 --> 00:39:14,458
No, this one.

708
00:39:16,792 --> 00:39:18,958
And then no, bring it back.

709
00:39:20,625 --> 00:39:23,833
This annoying traitor
took away my appetite.

710
00:39:24,042 --> 00:39:25,875
I need this one.

711
00:39:26,083 --> 00:39:27,083
Mr. Corsini.

712
00:39:27,417 --> 00:39:29,750
You know
my loved ones.

713
00:39:29,958 --> 00:39:31,750
Conduct an investigation.
-GOOD.

714
00:39:32,125 --> 00:39:35,333
-Something that works well...
-That's enough.

715
00:39:35,542 --> 00:39:36,750
I'm broken up.

716
00:39:36,958 --> 00:39:39,958
But I want my battle
before Thursday.

717
00:39:40,167 --> 00:39:42,125
Wednesday will be perfect.

718
00:39:42,333 --> 00:39:43,667
We ring again.

719
00:39:43,875 --> 00:39:46,792
Is this dessert?
-The gathering.

720
00:39:47,000 --> 00:39:48,458
That of the recruits.

721
00:39:48,667 --> 00:39:53,083
What drives our workforce
to 47,000, according to your desire.

722
00:39:53,292 --> 00:39:55,292
-Good, that's good.

723
00:39:55,500 --> 00:39:56,708
It's perfect.

724
00:39:56,917 --> 00:39:59,000
Okay, call back my eggs!

725
00:39:59,208 --> 00:40:02,708
-The King's eggs!

726
00:40:03,042 --> 00:40:06,708
-Colonel Aimé Bonaventure Clodion
Dominique de la Houlette.

727
00:40:06,917 --> 00:40:09,958
I am a father to you
and I love my children.

728
00:40:10,167 --> 00:40:12,625
“He who loves well, punishes well.”

729
00:40:13,000 --> 00:40:13,917
Attention !

730
00:40:15,583 --> 00:40:20,042
Warrant Officer Fier-à-Bras...

731
00:40:20,417 --> 00:40:22,250
with Adeline.

732
00:40:24,375 --> 00:40:25,375
-Who spoke?

733
00:40:26,875 --> 00:40:27,875
Get out

734
00:40:28,250 --> 00:40:30,333
ranks!

735
00:40:32,208 --> 00:40:34,125
-Registration number!

736
00:40:36,250 --> 00:40:39,958
You are the sergeant
got out of business?

737
00:40:40,333 --> 00:40:43,292
He is the protégé
of my best

738
00:40:43,667 --> 00:40:44,708
recruiter.

739
00:40:44,917 --> 00:40:48,125
-Lack of respect...
-Let's not exaggerate anything.

740
00:40:48,333 --> 00:40:51,958
Just friendly advice.
-A little kindness.

741
00:40:52,167 --> 00:40:54,917
I already told him.

742
00:40:55,125 --> 00:40:57,083
It's rubbish!

743
00:40:57,292 --> 00:40:59,125
-A compliment,
a flower.

744
00:40:59,500 --> 00:41:01,375
-It doesn't make it more beautiful.

745
00:41:01,750 --> 00:41:03,292
-Silence !
-Oh, there you go!

746
00:41:03,500 --> 00:41:05,292
So lead by example.

747
00:41:05,500 --> 00:41:06,542
Come closer.

748
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
Smile.

749
00:41:08,125 --> 00:41:09,375
Good teeth.

750
00:41:09,583 --> 00:41:13,083
Healthy gums.
Well placed ears.

751
00:41:13,458 --> 00:41:14,708
Turn around.

752
00:41:17,000 --> 00:41:18,375
Oh, nice neck.

753
00:41:18,583 --> 00:41:20,042
I like it a lot.

754
00:41:21,292 --> 00:41:23,792
I am a specialist
necks.

755
00:41:24,000 --> 00:41:25,042
GOOD.

756
00:41:28,375 --> 00:41:31,875
Soldiers,
we're going to work harder.

757
00:41:32,083 --> 00:41:34,750
A battle,
it's dead people.

758
00:41:34,958 --> 00:41:37,458
I want dead people
impeccable.

759
00:41:37,667 --> 00:41:40,167
Well shaved,
polished boots.

760
00:41:40,542 --> 00:41:43,333
Let them be
the honor of the regiment.

761
00:41:43,708 --> 00:41:45,167
And who smile!

762
00:41:45,542 --> 00:41:47,208
Mr. Warrant Officer,

763
00:41:47,583 --> 00:41:49,042
They are yours!

764
00:41:49,875 --> 00:41:52,458
-Stand straight, chin raised.

765
00:41:52,667 --> 00:41:55,833
Empty look,
shoulders like my shoulders!

766
00:41:56,208 --> 00:41:57,750
1/4 turn left!

767
00:41:58,833 --> 00:42:00,125
One, two!

768
00:42:00,500 --> 00:42:01,542
One, two!

769
00:42:01,750 --> 00:42:05,250
-That's it dad, is it gone?

770
00:42:05,625 --> 00:42:08,417
-One, two, one, two, one, two!

771
00:42:08,792 --> 00:42:11,917
One, two, one, two, one, two!

772
00:42:12,292 --> 00:42:14,667
Basic exercise,
walking!

773
00:42:14,875 --> 00:42:16,083
Left foot!

774
00:42:16,458 --> 00:42:17,500
Fold!

775
00:42:17,708 --> 00:42:18,917
Point!

776
00:42:19,125 --> 00:42:20,167
Pose!

777
00:42:20,542 --> 00:42:22,917
Fold, point, place!

778
00:42:23,292 --> 00:42:24,875
Fold, point...

779
00:42:25,250 --> 00:42:27,500
Point out, the goofball!

780
00:42:27,750 --> 00:42:28,625
We're pointing!

781
00:42:29,000 --> 00:42:30,583
Place, fold, point.

782
00:42:30,958 --> 00:42:32,042
Pose!

783
00:42:34,208 --> 00:42:35,917
There you go,
we're accelerating!

784
00:42:42,083 --> 00:42:44,500
Bunch of chickens
wet!

785
00:42:44,875 --> 00:42:47,667
We don't touch the leaves!

786
00:42:48,042 --> 00:42:49,625
Fuck off!

787
00:42:50,000 --> 00:42:52,833
We don't open our mouths as much, eh!

788
00:42:53,208 --> 00:42:55,292
One, two, one, two!

789
00:42:55,667 --> 00:42:57,958
It's big, but it's soft!

790
00:42:58,333 --> 00:43:02,125
One, two, one, two!

791
00:43:02,333 --> 00:43:04,000
One, two!

792
00:43:04,208 --> 00:43:05,833
One, two, one, two!

793
00:43:06,042 --> 00:43:09,125
When we want to get involved,
we're committed!

794
00:43:09,500 --> 00:43:11,458
On guard to attack!

795
00:43:11,667 --> 00:43:12,792
Attack !

796
00:43:13,000 --> 00:43:14,458
On guard, attack!

797
00:43:15,667 --> 00:43:17,125
On guard, attack!

798
00:43:17,333 --> 00:43:18,750
On guard, attack!

799
00:43:19,125 --> 00:43:22,375
Go out of your mouth,
we bring it back less?

800
00:43:22,750 --> 00:43:24,292
One, two, one, two!

801
00:43:24,500 --> 00:43:26,292
Be careful, turn around!

802
00:43:26,500 --> 00:43:28,375
One, two, one, two!

803
00:43:28,750 --> 00:43:31,375
What are these blue dicks?!

804
00:43:31,750 --> 00:43:33,250
We double the stride!

805
00:43:33,625 --> 00:43:36,042
In a circle!
There is a hole!

806
00:43:37,375 --> 00:43:40,917
He's your friend.
We polish it, we sharpen it!

807
00:43:41,125 --> 00:43:45,250
A leaf must be cut
under the effect of its weight.

808
00:43:45,625 --> 00:43:47,875
The carabiner is pampered!

809
00:43:48,083 --> 00:43:51,458
He must be able
reach 40 toises...

810
00:43:51,667 --> 00:43:54,833
-A falling leaf
in the breeze.

811
00:43:55,167 --> 00:43:56,000
Laughter

812
00:43:56,375 --> 00:43:57,333
-Are you laughing?

813
00:43:58,833 --> 00:43:59,875
Fixed !

814
00:44:00,083 --> 00:44:01,542
At a run!

815
00:44:01,917 --> 00:44:03,083
One, two!

816
00:44:03,458 --> 00:44:04,667
One, two!

817
00:44:05,042 --> 00:44:06,583
Weapon in front of you!

818
00:44:06,958 --> 00:44:09,167
On your shoulder, in front of you!

819
00:44:09,542 --> 00:44:10,542
The shoulder!

820
00:44:10,917 --> 00:44:13,333
Self-shoulder, self-shoulder!

821
00:44:13,917 --> 00:44:15,167
Weapon on foot.

822
00:44:15,542 --> 00:44:16,792
Knee down!

823
00:44:17,167 --> 00:44:19,208
Knee in the air,
down!

824
00:44:19,542 --> 00:44:20,375
On target!

825
00:44:20,708 --> 00:44:21,750
Layer !

826
00:44:22,375 --> 00:44:23,458
Standing !

827
00:44:24,500 --> 00:44:25,542
On your knees!

828
00:44:25,750 --> 00:44:26,792
Layer !

829
00:44:28,542 --> 00:44:29,667
Standing !

830
00:44:30,000 --> 00:44:30,833
Sat !

831
00:44:31,167 --> 00:44:32,458
Stand up, lie down!

832
00:44:34,708 --> 00:44:36,500
Ah, I was waiting for that.

833
00:44:36,708 --> 00:44:38,167
What are you doing ?

834
00:44:38,542 --> 00:44:39,583
-I'm leaving.

835
00:44:40,875 --> 00:44:45,250
I was very patient,
but I don't like your game.

836
00:44:45,625 --> 00:44:46,750
Your voice.

837
00:44:47,000 --> 00:44:48,917
I don't like your ears.

838
00:44:50,250 --> 00:44:53,667
But rest assured,
I don't like anything here.

839
00:44:54,042 --> 00:44:55,458
-In line!

840
00:44:55,833 --> 00:44:58,625
-My poor friend,
I'm just getting out of it.

841
00:44:59,000 --> 00:45:01,333
-You refuse to comply!

842
00:45:01,542 --> 00:45:04,375
Mutiny, abandonment of equipment!

843
00:45:04,750 --> 00:45:07,542
-Beware.
I have plenty of witnesses.

844
00:45:09,042 --> 00:45:11,000
And a father-in-law!
-Who is that?

845
00:45:11,375 --> 00:45:12,833
-His Majesty is marrying me.

846
00:45:14,000 --> 00:45:14,833
-His daughter?

847
00:45:16,167 --> 00:45:17,167
-Adeline!

848
00:45:17,375 --> 00:45:18,208
-All right.

849
00:45:19,250 --> 00:45:20,833
Slice the mountain!

850
00:45:21,208 --> 00:45:22,292
In the hole!

851
00:45:22,667 --> 00:45:25,708
"The star-spangled banner"

852
00:45:27,750 --> 00:45:30,583
-Is it music Mr. Flageolet?

853
00:45:32,125 --> 00:45:33,708
Get out of my sight!

854
00:45:34,083 --> 00:45:37,292
Out of my hearing.
And you, in the kitchen.

855
00:45:37,500 --> 00:45:38,875
They don't think

856
00:45:39,250 --> 00:45:41,125
what to do at the fair!

857
00:45:45,500 --> 00:45:47,708
The children laugh.

858
00:45:48,083 --> 00:45:50,042
-So he, what a neck.

859
00:45:50,417 --> 00:45:54,708
-If it was just me,
I'll give you a medal.

860
00:45:54,917 --> 00:45:56,583
But you're going to the hole.

861
00:45:56,792 --> 00:46:00,000
-I have a long arm.
-And he is an assassin.

862
00:46:00,375 --> 00:46:03,083
How to stand up to him
with them?

863
00:46:03,292 --> 00:46:06,667
-They are beautiful.
-The finest in the regiment.

864
00:46:06,875 --> 00:46:08,292
And even around.

865
00:46:14,833 --> 00:46:16,292
Put yourself on
wherever you want.

866
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
The sergeant is holding the food.

867
00:46:20,833 --> 00:46:22,958
Money and you order.

868
00:46:23,333 --> 00:46:24,583
Or the bowl.

869
00:46:26,208 --> 00:46:27,333
A pig

870
00:46:27,708 --> 00:46:28,792
vomits some.

871
00:46:29,167 --> 00:46:31,250
-For the best you have.

872
00:46:32,958 --> 00:46:33,958
Guard

873
00:46:34,250 --> 00:46:36,167
the rest!

874
00:46:36,542 --> 00:46:37,750
-I'm getting used to it.

875
00:46:38,083 --> 00:46:38,917
-All right.

876
00:46:39,292 --> 00:46:41,417
-The carabiner
above

877
00:46:41,792 --> 00:46:42,917
head!

878
00:46:43,292 --> 00:46:44,792
1st and 2nd lines!

879
00:46:45,167 --> 00:46:46,292
One, two!

880
00:46:46,667 --> 00:46:48,208
One, two,
one, two!

881
00:46:48,417 --> 00:46:49,542
On one leg!

882
00:46:51,708 --> 00:46:52,750
The other!

883
00:46:53,375 --> 00:46:54,417
A leg!

884
00:46:54,792 --> 00:46:55,833
The other!

885
00:46:57,000 --> 00:46:58,042
Leg !

886
00:47:00,875 --> 00:47:01,917
Leg !

887
00:47:03,542 --> 00:47:04,875
Ah... There she is!

888
00:47:06,125 --> 00:47:06,958
SO ?

889
00:47:07,250 --> 00:47:11,125
Free her and lock her up.
-Should I lock it or release it?

890
00:47:11,458 --> 00:47:12,292
-Shut up.

891
00:47:12,625 --> 00:47:14,958
And free her.
And you make me

892
00:47:15,333 --> 00:47:16,375
4 days!

893
00:47:22,583 --> 00:47:23,750
Break up!

894
00:47:29,750 --> 00:47:32,583
Laughter

895
00:47:32,958 --> 00:47:34,667
-Carry this tray.

896
00:47:35,042 --> 00:47:39,625
-I have soup to peel
and a bottle waiting.

897
00:47:41,000 --> 00:47:44,792
-I'm not your maid.
-Too bad for the prisoner.

898
00:47:45,000 --> 00:47:46,167
For once,

899
00:47:46,542 --> 00:47:48,250
a kind boy,

900
00:47:48,583 --> 00:47:49,417
pretty.

901
00:47:49,667 --> 00:47:50,792
-His name?

902
00:47:51,167 --> 00:47:53,042
-He sees himself as a prince.

903
00:47:53,417 --> 00:47:54,625
He stood his ground

904
00:47:55,000 --> 00:47:56,083
to whom you know.

905
00:47:56,458 --> 00:47:57,583
-Leave alone.

906
00:47:57,958 --> 00:47:59,750
Go make your bottle.

907
00:48:02,958 --> 00:48:37,833
...

908
00:48:38,208 --> 00:48:40,417
The rally is called.

909
00:48:40,625 --> 00:48:54,417
...

910
00:48:54,625 --> 00:48:56,500
“O sole mio”

911
00:48:56,833 --> 00:49:01,167
...

912
00:49:06,875 --> 00:49:08,250
- She's beautiful!

913
00:49:08,500 --> 00:49:11,750
-I have been offered fortunes.
-Including mine.

914
00:49:12,125 --> 00:49:14,083
-You have reserved.

915
00:49:14,333 --> 00:49:17,250
I will give you the money back.
-But no.

916
00:49:17,458 --> 00:49:19,667
-Thank you, it’s a nice gesture.

917
00:49:19,875 --> 00:49:22,583
-We hit it.
I dropped 50 pistoles.

918
00:49:22,792 --> 00:49:24,667
I will have Adeline.
-Let's go.

919
00:49:24,875 --> 00:49:27,125
You're not buying a horse.

920
00:49:27,333 --> 00:49:30,292
If you still listened
the advice.

921
00:49:30,667 --> 00:49:32,833
The charm, the manners.

922
00:49:33,167 --> 00:49:35,125
The flowers?
-That, I can.

923
00:49:35,333 --> 00:49:37,417
The rest is difficult.

924
00:49:37,625 --> 00:49:39,083
Flowers, I can.

925
00:49:40,917 --> 00:49:45,917
I found the water so beautiful
that I bathed there

926
00:49:46,125 --> 00:49:48,875
I've loved you for a long time

927
00:49:49,083 --> 00:49:51,375
I will never forget you

928
00:49:51,583 --> 00:49:54,417
I've loved you for a long time

929
00:49:54,667 --> 00:49:56,750
I will never forget you

930
00:49:59,667 --> 00:50:00,833
Good night?

931
00:50:01,167 --> 00:50:03,500
-Excellent,
like waking up.

932
00:50:04,583 --> 00:50:05,500
Good morning.

933
00:50:05,750 --> 00:50:07,500
-What do you want ?

934
00:50:07,750 --> 00:50:10,292
I have solitude, silence.

935
00:50:10,542 --> 00:50:11,792
Freedom.

936
00:50:12,000 --> 00:50:13,042
-In prison?

937
00:50:13,417 --> 00:50:18,708
-The ideal place. We stay still,
head on a pillow of dreams.

938
00:50:19,083 --> 00:50:20,375
I'm hungry.

939
00:50:20,625 --> 00:50:22,542
Which lightens the mind.

940
00:50:22,917 --> 00:50:23,917
-You're crazy.

941
00:50:25,125 --> 00:50:28,125
-Miss Adeline,
the prisoner is incommunicado.

942
00:50:29,083 --> 00:50:30,417
Let's have a conversation.

943
00:50:31,708 --> 00:50:32,542
Here.

944
00:50:32,875 --> 00:50:33,792
-Onions?

945
00:50:34,833 --> 00:50:36,250
-Tulips.
-My flower.

946
00:50:40,458 --> 00:50:41,458
-Here.

947
00:50:43,583 --> 00:50:46,500
Women love
the flowers.

948
00:50:46,833 --> 00:50:49,750
Like you.
-You have to court them.

949
00:50:50,000 --> 00:50:52,750
You're off to a good start.
Very poetic.

950
00:50:52,958 --> 00:50:54,083
Keep going!

951
00:50:54,333 --> 00:50:55,792
-I find you...

952
00:50:56,500 --> 00:50:57,542
really...

953
00:50:58,167 --> 00:51:00,208
You are beautiful.
-Well done.

954
00:51:00,542 --> 00:51:04,250
And clean too.
She does laundry well.

955
00:51:04,625 --> 00:51:05,958
-And the dishes.

956
00:51:06,167 --> 00:51:07,958
-The kitchen.
-Sewing.

957
00:51:08,167 --> 00:51:11,167
Fairy fingers.
-For 50 pistoles,

958
00:51:11,542 --> 00:51:14,917
he will acquire
the Adeline series.

959
00:51:15,292 --> 00:51:17,458
Or a superb washing machine,

960
00:51:17,833 --> 00:51:19,458
a dishwasher,

961
00:51:19,833 --> 00:51:24,875
a sewing machine
and a four-burner stove!

962
00:51:25,250 --> 00:51:26,625
Laughter

963
00:51:26,958 --> 00:51:30,000
-What would you say, smart guy?

964
00:51:30,375 --> 00:51:32,917
-The truth, quite simply.

965
00:51:33,292 --> 00:51:35,958
You're not just beautiful.

966
00:51:36,333 --> 00:51:39,333
You are dazzling,
you are lively.

967
00:51:39,708 --> 00:51:41,750
Like a young animal.

968
00:51:42,083 --> 00:51:43,625
You are pure.

969
00:51:44,000 --> 00:51:45,417
Free as air.

970
00:51:45,625 --> 00:51:49,042
You won't be the woman
only one man.

971
00:51:49,250 --> 00:51:50,667
He will be happy.

972
00:51:50,917 --> 00:51:53,292
So, neither priest nor courtier.

973
00:51:53,625 --> 00:51:54,542
Above all,

974
00:51:54,917 --> 00:51:56,083
not a soldier!

975
00:51:57,500 --> 00:52:00,208
-Show yourself, beautiful blackbird.
Guts.

976
00:52:00,583 --> 00:52:01,792
-Prankster!

977
00:52:02,042 --> 00:52:03,083
-Shot!

978
00:52:03,292 --> 00:52:06,083
Quartered, hanged, dependent, hung!

979
00:52:06,292 --> 00:52:07,333
Burned alive!

980
00:52:07,667 --> 00:52:11,333
Trench-mountain, noun
of a fly shit, to my boot!

981
00:52:11,708 --> 00:52:14,375
Find me the key ring!

982
00:52:14,750 --> 00:52:16,625
Gathering !

983
00:52:25,125 --> 00:52:29,000
-It was very nice what you said.
Very nice too.

984
00:52:29,208 --> 00:52:32,542
I know it was
to make him angry,

985
00:52:32,750 --> 00:52:35,083
but it did me good.

986
00:52:35,708 --> 00:52:40,417
You are wrong to provoke him.
He is a man without imagination.

987
00:52:40,625 --> 00:52:43,458
Killing is neither hot nor cold for him.

988
00:52:43,667 --> 00:52:48,792
He has already murdered 2 recruits
who winked at me.

989
00:52:49,000 --> 00:52:51,042
Are you listening to me, Fanfan?

990
00:52:52,333 --> 00:52:53,375
Fanfan?

991
00:52:56,500 --> 00:53:00,708
If you want to sulk, sulk.
But I would have warned you.

992
00:53:02,792 --> 00:53:03,792
-Come on !

993
00:53:12,625 --> 00:53:13,917
Escape, alert!

994
00:53:14,292 --> 00:53:16,500
Seal the exits!

995
00:53:16,833 --> 00:53:18,792
Bayonet fixed!

996
00:53:20,000 --> 00:53:20,958
The tocsin!

997
00:53:21,333 --> 00:53:22,917
I zig it!

998
00:53:23,292 --> 00:53:24,958
On guard!

999
00:53:25,167 --> 00:53:26,708
On guard!

1000
00:53:27,083 --> 00:53:28,333
Alert !

1001
00:53:36,292 --> 00:53:38,167
-Don't stay there, go inside!

1002
00:53:38,417 --> 00:53:41,417
-I'm happy here,
I have a beautiful view.

1003
00:53:43,458 --> 00:53:44,583
I like it.

1004
00:53:44,833 --> 00:53:46,125
-You are too stupid!

1005
00:53:46,500 --> 00:53:47,875
Laughter

1006
00:53:48,250 --> 00:53:49,792
-What are you doing up there?

1007
00:53:50,167 --> 00:53:51,208
-My sword?

1008
00:53:51,583 --> 00:53:54,375
-Yours, no. But mine!

1009
00:53:54,583 --> 00:53:55,542
For what ?

1010
00:53:56,667 --> 00:53:58,500
I am a gentleman.

1011
00:54:00,292 --> 00:54:01,292
-There it is!

1012
00:54:01,667 --> 00:54:04,000
-We don't point fingers!

1013
00:54:04,375 --> 00:54:06,333
-He's paying you.

1014
00:54:06,542 --> 00:54:09,667
-No, yours.
He is very courageous.

1015
00:54:09,917 --> 00:54:12,000
-Do I have permission?
-Of ?

1016
00:54:12,333 --> 00:54:14,500
-Destroy him, emasculate him!

1017
00:54:14,875 --> 00:54:16,375
-No, that's too much.

1018
00:54:16,750 --> 00:54:19,583
Go ahead,
but spare your neck.

1019
00:54:19,833 --> 00:54:20,875
-Ladder !

1020
00:54:28,167 --> 00:54:29,333
Too short!

1021
00:54:29,583 --> 00:54:32,125
Laughter

1022
00:54:42,083 --> 00:54:43,500
-3 on the adjutant.

1023
00:54:43,833 --> 00:54:45,333
-5 on the Parisian.

1024
00:54:45,625 --> 00:54:46,958
-Twenty gods!

1025
00:54:48,667 --> 00:54:51,375
-Add sacredieu and pardieu!

1026
00:54:57,042 --> 00:54:57,917
-Farewell !

1027
00:54:58,167 --> 00:54:59,167
-OH !

1028
00:55:03,083 --> 00:55:05,000
-Come on, come on!

1029
00:55:06,833 --> 00:55:08,125
Cuckoo !

1030
00:55:11,583 --> 00:55:13,750
The children laugh.

1031
00:55:18,958 --> 00:55:20,250
...

1032
00:55:26,042 --> 00:55:27,083
Hissing

1033
00:55:27,417 --> 00:55:28,833
-Behind!

1034
00:55:30,500 --> 00:55:32,250
...

1035
00:55:34,917 --> 00:55:35,875
-OH...

1036
00:55:36,125 --> 00:55:37,542
Laugh

1037
00:55:41,167 --> 00:55:43,917
-A bastard.
-He's an adjutant.

1038
00:55:59,333 --> 00:56:00,875
-Hurry up !

1039
00:56:04,625 --> 00:56:06,167
-3 better.
-I am.

1040
00:56:14,708 --> 00:56:16,292
-Help?
-No !

1041
00:56:18,667 --> 00:56:19,833
Although...

1042
00:56:26,458 --> 00:56:28,333
Let me go!

1043
00:56:29,417 --> 00:56:30,750
-Is it regular?

1044
00:56:31,000 --> 00:56:34,083
-No, but fun.
-Then let's have fun.

1045
00:56:46,375 --> 00:56:48,708
-This brute
Go kill Fanfan!

1046
00:56:48,917 --> 00:56:50,375
-Or the opposite.

1047
00:56:50,708 --> 00:56:52,125
-Or both.

1048
00:56:52,375 --> 00:56:55,042
-It's an age
where we die well.

1049
00:56:55,417 --> 00:57:21,208
...

1050
00:57:36,917 --> 00:57:38,458
-How are you ?

1051
00:57:40,167 --> 00:57:42,542
-You broke everything.

1052
00:57:42,875 --> 00:57:44,083
-Do you like it?

1053
00:57:49,042 --> 00:57:52,042
-And you want
for Adeline to marry you?

1054
00:57:52,250 --> 00:57:53,167
-Do you like it?

1055
00:57:54,375 --> 00:57:57,583
-You forget Adeline
and I forget you.

1056
00:57:57,792 --> 00:57:58,833
All right ?

1057
00:58:01,458 --> 00:58:02,667
-Do you like it?

1058
00:58:03,542 --> 00:58:06,625
-FANFAN, FANFAN, FANFAN!

1059
00:58:07,000 --> 00:58:08,792
-The match is drawn.
-Null ?

1060
00:58:09,000 --> 00:58:10,375
-They are alive.

1061
00:58:10,583 --> 00:58:14,083
-Mine is more...
I request arbitration.

1062
00:58:14,292 --> 00:58:15,792
-Granted. Draw.

1063
00:58:17,250 --> 00:58:21,375
-Correct Proud-to-Arm
and saving Adeline, a miracle.

1064
00:58:21,583 --> 00:58:23,208
And you make them laugh.

1065
00:58:23,542 --> 00:58:24,625
-FANFAN!

1066
00:58:25,000 --> 00:58:27,083
-I like noble causes.

1067
00:58:27,292 --> 00:58:28,625
-You are a prince.

1068
00:58:28,833 --> 00:58:32,375
And you gained a friend.
To life, to death.

1069
00:58:36,000 --> 00:58:38,208
-Colonel ABCD de la Houlette!

1070
00:58:38,458 --> 00:58:39,500
-It's me !

1071
00:58:45,042 --> 00:58:47,667
The rally is called.

1072
00:58:52,625 --> 00:58:57,000
"Order is given by us,
Louis, to our troops.

1073
00:58:57,208 --> 00:59:00,625
"The Aquitaine regiment..."
It's us.

1074
00:59:00,792 --> 00:59:05,000
"..is assigned to the protection
of our Majesty.

1075
00:59:05,208 --> 00:59:08,125
"He will therefore move without delay,

1076
00:59:08,333 --> 00:59:10,750
"at Villelune castle

1077
00:59:10,958 --> 00:59:13,875
"where we decided to establish

1078
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
“our headquarters.”

1079
00:59:16,833 --> 00:59:18,917
My children, on the way!

1080
00:59:20,125 --> 00:59:21,417
-Gathering !

1081
00:59:21,625 --> 00:59:23,958
-Gathering !

1082
00:59:26,875 --> 00:59:28,000
-Do you like it?

1083
00:59:36,125 --> 00:59:38,583
“The Marseillaise”

1084
00:59:38,833 --> 00:59:41,083
...

1085
00:59:41,583 --> 00:59:42,917
-It's better!

1086
00:59:44,292 --> 00:59:47,417
But I would like
it smells like powder.

1087
00:59:49,708 --> 00:59:52,917
-They heal
all diseases.

1088
00:59:53,292 --> 00:59:55,042
And even the shameful ones.

1089
00:59:55,417 --> 00:59:56,875
– Place, place!

1090
00:59:57,250 --> 00:59:58,208
Get out!

1091
01:00:05,042 --> 01:00:06,083
-Did you see?

1092
01:00:06,417 --> 01:00:07,833
She's my fiancée!

1093
01:00:08,167 --> 01:00:11,708
-Without seeing his face?
-The eyes of love.

1094
01:00:12,083 --> 01:00:15,167
-I lost my mind.
-It feels good.

1095
01:00:15,500 --> 01:00:16,833
-What ?
-Do you like it?

1096
01:00:17,083 --> 01:00:19,125
-Please, please!

1097
01:00:19,500 --> 01:00:22,792
-We're making fun
of my temporary infirmity?

1098
01:00:23,000 --> 01:00:24,042
Alright.

1099
01:00:26,333 --> 01:00:27,375
-Villelune!

1100
01:00:27,750 --> 01:00:29,875
The King's daughter is waiting for me!

1101
01:00:40,542 --> 01:00:42,042
-Ladies, finally!

1102
01:00:42,292 --> 01:00:44,250
We were very worried.

1103
01:00:44,625 --> 01:00:45,750
-An assault.

1104
01:00:46,542 --> 01:00:49,458
Your roads are no longer safe.

1105
01:00:49,792 --> 01:00:52,708
-All the money
goes to war.

1106
01:00:53,083 --> 01:00:55,000
No more fear
what's the harm?

1107
01:00:55,208 --> 01:00:58,250
-Thanks to a savior
named Fanfan.

1108
01:00:58,583 --> 01:01:00,083
He fought

1109
01:01:00,417 --> 01:01:03,542
all the bandits.
You would have loved it.

1110
01:01:03,917 --> 01:01:07,042
Tell the King
that we will see him tomorrow.

1111
01:01:07,417 --> 01:01:11,167
It's my cousin's crew,
return to him.

1112
01:01:12,333 --> 01:01:14,042
Henriette, to bed!

1113
01:01:18,292 --> 01:01:20,792
-But how she speaks to me.

1114
01:01:33,125 --> 01:01:35,083
-Are you looking for your star?

1115
01:01:36,417 --> 01:01:37,833
-No, I...

1116
01:01:38,167 --> 01:01:39,458
-That's the one.

1117
01:01:40,083 --> 01:01:41,625
-How do you know?

1118
01:01:42,250 --> 01:01:43,583
-It's mine.

1119
01:01:45,458 --> 01:01:46,625
I invite you.

1120
01:01:46,958 --> 01:01:48,708
At my wedding too,

1121
01:01:48,958 --> 01:01:50,042
I invite you.

1122
01:01:50,292 --> 01:01:53,375
-At your wedding?
-Yes, with the adjutant.

1123
01:01:53,708 --> 01:01:56,083
-Ridiculous, he's a brute.

1124
01:01:56,458 --> 01:01:59,083
-I will have his pay
every month.

1125
01:01:59,292 --> 01:02:00,500
They will greet me.

1126
01:02:00,708 --> 01:02:03,208
I will have my chair
at church.

1127
01:02:03,417 --> 01:02:06,083
A name.
-Madame Fier-à-Bras?

1128
01:02:06,292 --> 01:02:07,667
-Children.

1129
01:02:08,167 --> 01:02:09,417
-What a horror.

1130
01:02:09,625 --> 01:02:13,333
-Bad people,
we tame them.

1131
01:02:13,583 --> 01:02:15,125
-If it's your destiny.

1132
01:02:15,333 --> 01:02:18,167
Mine is in one of those windows.

1133
01:02:18,375 --> 01:02:21,708
I'm sure
that there is someone for you

1134
01:02:22,083 --> 01:02:24,833
somewhere.
Look again.

1135
01:02:25,208 --> 01:02:29,750
It fell on me
all of a sudden, thanks to you.

1136
01:02:30,125 --> 01:02:31,167
Adeline?

1137
01:02:32,417 --> 01:02:33,458
Adeline!

1138
01:02:39,500 --> 01:02:40,708
-It's all there.

1139
01:02:41,042 --> 01:02:44,333
-It's risky.
We reveal all our plans.

1140
01:02:44,542 --> 01:02:48,083
Where are we with this traitor?
-We are making progress.

1141
01:02:48,292 --> 01:02:51,958
We call it
“The man in black” or “Black man”.

1142
01:02:54,375 --> 01:02:55,667
-Interesting.

1143
01:02:56,917 --> 01:02:58,625
But insufficient.

1144
01:02:59,667 --> 01:03:02,250
Dig again.
Okay, is it over?

1145
01:03:02,625 --> 01:03:03,625
Come on !

1146
01:03:03,833 --> 01:03:05,875
Go to the doghouse!

1147
01:03:06,083 --> 01:03:08,750
I tease him, he adores me!

1148
01:03:09,083 --> 01:03:12,083
What do you suggest
on the maneuver?

1149
01:03:12,292 --> 01:03:16,625
-Classic device,
but with strategic fantasy.

1150
01:03:16,833 --> 01:03:19,583
-I love strategic fantasy!

1151
01:03:19,792 --> 01:03:22,500
-Right wing,
I put it on the left.

1152
01:03:22,708 --> 01:03:25,625
-Left wing, I put it...
-Right.

1153
01:03:25,833 --> 01:03:28,583
-In the center.
The effect will be surprising.

1154
01:03:28,792 --> 01:03:32,208
You have them!
Finally, I have them. And this?

1155
01:03:32,458 --> 01:03:33,500
-Line

1156
01:03:33,750 --> 01:03:34,917
invincible.

1157
01:03:36,167 --> 01:03:40,125
Behind, we are out
artillery range.

1158
01:03:40,500 --> 01:03:41,792
-Is it safe?

1159
01:03:42,875 --> 01:03:44,083
-16 ball.

1160
01:03:44,458 --> 01:03:47,333
“PPP” powder.
We use the same one.

1161
01:03:48,417 --> 01:03:52,292
An English ladle shaves,
a 16 pound ball,

1162
01:03:52,500 --> 01:03:54,500
range of 300 toises.

1163
01:03:54,833 --> 01:03:56,375
They are here.

1164
01:03:56,625 --> 01:03:58,750
301 toises from the line.

1165
01:03:59,083 --> 01:04:02,083
Behind, invulnerability.
-Yes yes !

1166
01:04:02,417 --> 01:04:03,292
Well done.

1167
01:04:04,208 --> 01:04:07,250
Before wishing us
good night,

1168
01:04:07,625 --> 01:04:10,708
let's pray to God for tomorrow.

1169
01:04:15,250 --> 01:04:16,417
-Hey!

1170
01:04:17,250 --> 01:04:19,208
-Wake up.
-I'm sleeping.

1171
01:04:20,417 --> 01:04:21,417
-Come.

1172
01:04:22,750 --> 01:04:46,750
...

1173
01:04:49,750 --> 01:04:52,500
-I was in the middle of a dream.
-Let's go !

1174
01:04:54,417 --> 01:05:50,833
...

1175
01:05:57,292 --> 01:05:58,667
A door slams.

1176
01:06:06,833 --> 01:06:07,917
-Ah!

1177
01:06:12,667 --> 01:06:15,333
A woman sings.

1178
01:06:18,500 --> 01:06:21,875
Come help me, it’s heavy!
-Halt!

1179
01:06:22,125 --> 01:06:23,500
They are here!

1180
01:06:25,958 --> 01:06:56,792
...

1181
01:06:57,667 --> 01:06:58,833
-Um, um.

1182
01:07:00,917 --> 01:07:02,500
Howl

1183
01:07:04,292 --> 01:07:06,042
-It's me, good evening.

1184
01:07:06,417 --> 01:07:09,458
In Polish

1185
01:07:09,792 --> 01:07:10,833
-But...

1186
01:07:12,000 --> 01:07:15,542
Remember.
Fanfan, Fanfan-the-tulip.

1187
01:07:15,875 --> 01:07:17,917
...

1188
01:07:18,167 --> 01:07:21,167
-Don't shout.
I saved your life.

1189
01:07:21,375 --> 01:07:22,917
In the forest.

1190
01:07:23,167 --> 01:07:27,625
...

1191
01:07:27,958 --> 01:07:29,875
-It gives you wrinkles.

1192
01:07:31,542 --> 01:07:34,167
...

1193
01:07:34,375 --> 01:07:35,250
-Stop.

1194
01:07:36,500 --> 01:07:37,458
-What ?

1195
01:07:37,708 --> 01:07:40,042
...

1196
01:07:40,292 --> 01:07:42,625
-You have to get to know each other.

1197
01:07:42,833 --> 01:07:44,833
...

1198
01:07:45,083 --> 01:07:48,125
-Stop those guinea fowl cries!

1199
01:07:49,083 --> 01:07:51,042
You were adorable and...

1200
01:07:54,375 --> 01:07:57,583
I was your suitor,
it's over!

1201
01:07:58,958 --> 01:08:01,833
I ended up wanting you, <i>comprendo</i>?

1202
01:08:03,375 --> 01:08:04,417
Howl

1203
01:08:04,667 --> 01:08:06,542
...

1204
01:08:06,875 --> 01:08:08,625
-Nothing stops him.

1205
01:08:09,292 --> 01:08:10,458
-Mr. Fanfan?

1206
01:08:10,708 --> 01:08:12,542
What is happening?

1207
01:08:14,083 --> 01:08:18,292
-I came to visit my fiancée,
she broke everything.

1208
01:08:18,542 --> 01:08:19,875
-She was scared.

1209
01:08:20,125 --> 01:08:22,875
-I'm not usually scary.

1210
01:08:23,125 --> 01:08:25,083
-We don't enter like that.

1211
01:08:25,417 --> 01:08:26,583
-It's over.

1212
01:08:29,458 --> 01:08:31,125
-Halt! He's here!

1213
01:08:33,833 --> 01:08:35,083
-Come down!

1214
01:08:37,042 --> 01:08:38,125
-Help me!

1215
01:08:42,083 --> 01:08:43,583
-Are we going for a walk?

1216
01:08:43,833 --> 01:08:45,708
-Do you think, Majesty.

1217
01:08:46,083 --> 01:08:47,667
-Who pays you?

1218
01:08:48,000 --> 01:08:50,917
-I never knew.
You or the Houlette.

1219
01:08:51,125 --> 01:08:54,167
But... a small increase?

1220
01:08:54,417 --> 01:08:57,750
-I don't find it very dark.
-The soul, Sire.

1221
01:08:58,875 --> 01:09:01,917
Of a darkness...
-Who comes in?

1222
01:09:02,167 --> 01:09:03,750
This one is more

1223
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
black.

1224
01:09:05,958 --> 01:09:07,333
Who will explain to me?

1225
01:09:07,667 --> 01:09:09,042
-Me, Sire!

1226
01:09:10,125 --> 01:09:13,417
Despite appearances,
I'm white.

1227
01:09:13,792 --> 01:09:14,750
-Funny.

1228
01:09:15,792 --> 01:09:18,542
-I saved your daughter.
-What ?

1229
01:09:18,792 --> 01:09:21,958
-An attack
bandits in the forest.

1230
01:09:22,208 --> 01:09:23,417
The day before yesterday.

1231
01:09:23,667 --> 01:09:25,250
-My little girl?

1232
01:09:26,417 --> 01:09:29,833
I didn't know it.
This deserves reward.

1233
01:09:30,167 --> 01:09:32,000
-I entered here

1234
01:09:32,250 --> 01:09:36,125
with the intention
to ask for her hand.

1235
01:09:36,458 --> 01:09:39,792
-Marry him?
-Yes, but actually, no.

1236
01:09:40,167 --> 01:09:43,000
The screams, Poland, no.

1237
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
-You refuse?
-Sorry.

1238
01:09:45,292 --> 01:09:48,208
I don't have
of recognized ancestors.

1239
01:09:48,458 --> 01:09:50,083
I was mistaken.

1240
01:09:50,333 --> 01:09:53,125
Youthful mistake!
No hard feelings?

1241
01:09:53,458 --> 01:09:54,542
See you soon.

1242
01:09:54,875 --> 01:09:57,500
The son-in-law becomes a spy again.

1243
01:09:57,833 --> 01:09:59,542
Hang them tomorrow.

1244
01:10:01,000 --> 01:10:02,250
-That's it!

1245
01:10:02,458 --> 01:10:03,708
That's it!

1246
01:10:03,917 --> 01:10:05,083
He's caught!

1247
01:10:05,292 --> 01:10:08,875
The spy, the man in black!
Screw the dung!

1248
01:10:10,250 --> 01:10:11,167
Fanfan!

1249
01:10:11,417 --> 01:10:14,375
It's Fanfan,
the famous Fanfan!

1250
01:10:14,583 --> 01:10:15,500
Tomorrow,

1251
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
squeak!

1252
01:10:16,917 --> 01:10:19,292
Ah, my colonel.
-Do you like it?

1253
01:10:19,667 --> 01:10:21,500
-You know me.

1254
01:10:22,833 --> 01:10:25,833
Executing it would
a great honor.

1255
01:10:26,208 --> 01:10:28,875
Without bonus and...
-For honor.

1256
01:10:29,250 --> 01:10:32,250
-My two uncles
were executioners.

1257
01:10:32,500 --> 01:10:34,375
-In that case, okay.

1258
01:10:35,458 --> 01:10:36,417
Reluctantly.

1259
01:10:36,667 --> 01:10:38,208
For a hanging,

1260
01:10:38,583 --> 01:10:41,625
I want violins.
Violins.

1261
01:10:44,458 --> 01:10:45,875
-I am
demoralized.

1262
01:10:46,083 --> 01:10:50,417
I was going to settle down,
a family, a job, a wife.

1263
01:10:50,625 --> 01:10:52,083
And then, nothing more.

1264
01:10:52,292 --> 01:10:55,708
These people eat,
it sleeps when it wants.

1265
01:10:55,917 --> 01:10:59,542
We don't go through the same life.
-The canteen!

1266
01:10:59,875 --> 01:11:03,042
Those who are thirsty,
take out the change.

1267
01:11:03,417 --> 01:11:07,083
-If it's not her,
where is the woman of my life?

1268
01:11:16,458 --> 01:11:18,667
You ? But yes.

1269
01:11:22,250 --> 01:11:25,250
So that was it
the path to take?

1270
01:11:26,958 --> 01:11:30,458
-I didn't want to say anything
for fear of losing you.

1271
01:11:30,833 --> 01:11:33,708
I'm losing you right now
to tell you.

1272
01:11:33,958 --> 01:11:35,000
-Tell me?

1273
01:11:36,875 --> 01:11:38,583
-I never loved it.

1274
01:11:38,792 --> 01:11:43,250
So I don't know
if I can call this thing

1275
01:11:43,458 --> 01:11:48,208
who makes me so happy
and so unhappy, of love.

1276
01:11:48,583 --> 01:11:51,000
-Too often
I said the word.

1277
01:11:51,208 --> 01:11:55,000
It didn't look like
nothing like what I feel.

1278
01:11:57,958 --> 01:12:01,167
Lightning hit me.
She enlightened me.

1279
01:12:13,833 --> 01:12:14,958
-The regulations,

1280
01:12:15,333 --> 01:12:17,000
It's two minutes.

1281
01:12:17,208 --> 01:12:19,542
Stay one minute.
-Not mine.

1282
01:12:19,750 --> 01:12:23,917
I knew your mother.
Maybe I set you on your way.

1283
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
So... Here, drink.

1284
01:12:26,333 --> 01:12:28,667
It brings back ideas
in place.

1285
01:12:32,667 --> 01:12:35,083
-Why didn't I see you?

1286
01:12:35,292 --> 01:12:38,333
as I see you
now?

1287
01:12:38,542 --> 01:12:41,750
-Perhaps it was necessary
prison, fear.

1288
01:12:41,958 --> 01:12:44,375
-We should get old
younger.

1289
01:12:44,583 --> 01:12:48,417
Fifties to 20 years old.
We would know the main thing.

1290
01:12:48,750 --> 01:12:49,875
-What ?

1291
01:12:50,250 --> 01:12:53,792
-Of life. The good,
evil, true, false.

1292
01:12:54,125 --> 01:12:55,417
Women.

1293
01:12:55,750 --> 01:12:57,875
And his, unique.

1294
01:12:58,375 --> 01:12:59,417
Adeline.

1295
01:12:59,625 --> 01:13:01,042
My Adeline.

1296
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
-My Fanfan.

1297
01:13:04,125 --> 01:13:06,792
-It's sad
to die now.

1298
01:13:07,167 --> 01:13:09,500
If you read
in my heart,

1299
01:13:09,875 --> 01:13:13,458
you would see there
your image, forever.

1300
01:13:13,792 --> 01:13:16,417
-“Always” ends soon.

1301
01:13:16,792 --> 01:13:20,417
-We have a few hours,
the others are sleeping.

1302
01:13:21,750 --> 01:13:23,958
-They don't all sleep.

1303
01:13:25,458 --> 01:13:28,208
Hammer blows

1304
01:13:28,583 --> 01:13:33,792
...

1305
01:13:35,417 --> 01:13:38,042
-The show,
it's for tomorrow.

1306
01:13:38,417 --> 01:13:40,417
-We come to see
the assassin.

1307
01:13:40,792 --> 01:13:42,042
-What murderer?

1308
01:13:43,958 --> 01:13:45,125
Get out!

1309
01:13:45,458 --> 01:13:46,750
Brat!

1310
01:13:47,000 --> 01:13:48,083
“Assassin”!

1311
01:13:52,208 --> 01:13:54,375
-Without proof, without judgment.

1312
01:13:54,583 --> 01:13:56,583
-No !
-What do you want to do?

1313
01:13:56,958 --> 01:14:00,167
-I want to live,
live happily with you!

1314
01:14:00,542 --> 01:14:02,333
-We have so little time.

1315
01:14:02,583 --> 01:14:05,000
-Exactly, I want some time.

1316
01:14:05,208 --> 01:14:07,292
Seasons, years.

1317
01:14:10,292 --> 01:14:12,542
I'm going to see the King.

1318
01:14:12,750 --> 01:14:14,000
Beg him.

1319
01:14:14,208 --> 01:14:15,292
Guardian !

1320
01:14:15,625 --> 01:14:17,208
-He won't listen to you.

1321
01:14:17,583 --> 01:14:19,458
-It's my fault too!

1322
01:14:23,500 --> 01:14:24,542
-Adeline!

1323
01:14:32,375 --> 01:14:47,083
...

1324
01:14:48,333 --> 01:14:51,042
-Couldn't we get some sleep?

1325
01:14:51,417 --> 01:14:53,000
-Afterwards, get moving!

1326
01:14:53,250 --> 01:14:55,583
Adeline!

1327
01:14:56,917 --> 01:14:58,292
He's not waiting for me.

1328
01:15:00,583 --> 01:15:18,542
...

1329
01:15:20,375 --> 01:15:24,000
-Madam, I want to save
the man I love.

1330
01:15:25,167 --> 01:15:30,917
You named him Fanfan.
-Oh, the tulip!

1331
01:15:31,292 --> 01:15:32,708
Tell me everything.

1332
01:15:43,458 --> 01:15:46,667
Even if I believe you,
never Louis...

1333
01:15:46,875 --> 01:15:49,500
Finally, His Majesty,
will not back down.

1334
01:15:49,750 --> 01:15:51,958
-Wake him up, where is he sleeping?

1335
01:15:52,292 --> 01:15:53,750
-No, it's the King.

1336
01:15:54,000 --> 01:15:55,125
Nobody

1337
01:15:55,458 --> 01:15:57,542
can't disturb him.

1338
01:15:59,250 --> 01:16:00,167
Except...

1339
01:16:01,042 --> 01:16:02,000
Come.

1340
01:16:02,250 --> 01:16:03,708
We knock.

1341
01:16:05,833 --> 01:16:06,917
...

1342
01:16:13,292 --> 01:16:17,042
-YOU ?
-A matter of importance.

1343
01:16:23,125 --> 01:16:24,417
I'll leave you.

1344
01:16:24,625 --> 01:16:26,958
Thank you,
I will repay you.

1345
01:16:27,917 --> 01:16:30,792
-For a pardon?
-An audience.

1346
01:16:32,917 --> 01:16:35,875
-It's already huge.
Nocturnal, too.

1347
01:16:36,208 --> 01:16:37,333
And royal.

1348
01:16:39,750 --> 01:16:41,667
How
will you free

1349
01:16:41,875 --> 01:16:44,542
the King's spy?
-It's not him.

1350
01:16:44,917 --> 01:16:46,667
I know it.
-How ?

1351
01:16:47,000 --> 01:16:48,292
-He offered

1352
01:16:48,667 --> 01:16:50,500
a ring to Fanfan.

1353
01:16:50,833 --> 01:16:52,792
And Fanfan
gave it to me.

1354
01:16:53,000 --> 01:16:54,875
-And you have it here?

1355
01:16:55,250 --> 01:16:57,000
Can I see her?

1356
01:16:57,375 --> 01:17:00,667
I will take it to the King.
-No, it's me.

1357
01:17:01,042 --> 01:17:03,750
-I'll buy it for you.
Tell me your price.

1358
01:17:03,958 --> 01:17:05,583
-It is not for sale.

1359
01:17:05,792 --> 01:17:08,500
-Everything is sold.
The ring, you, me.

1360
01:17:08,708 --> 01:17:09,875
Your price?

1361
01:17:10,125 --> 01:17:11,833
-A gift.
-10,000.

1362
01:17:12,083 --> 01:17:13,625
-A memory.
-20,000.

1363
01:17:13,875 --> 01:17:15,417
-I really care about it.

1364
01:17:15,667 --> 01:17:17,042
-Tough in business.

1365
01:17:22,750 --> 01:17:24,167
I love negotiating.

1366
01:17:41,750 --> 01:17:43,292
-The King’s bedroom!

1367
01:17:51,000 --> 01:17:52,333
Adeline screams.

1368
01:17:56,333 --> 01:17:58,000
-We're knocking, Mr. Fanfan.

1369
01:17:58,208 --> 01:18:01,833
-I'm looking for my wife.
-Three doors on the left.

1370
01:18:09,667 --> 01:18:13,792
In Polish
-Oh, Poland!

1371
01:18:14,042 --> 01:18:15,292
-Oh, France!

1372
01:18:20,875 --> 01:18:23,042
-He's the traitor!

1373
01:18:24,208 --> 01:18:29,250
-Explain yourselves, gentlemen.
I'm not in a good mood.

1374
01:18:29,500 --> 01:18:30,917
-A thief.

1375
01:18:31,167 --> 01:18:32,458
-I know her.

1376
01:18:32,708 --> 01:18:35,292
-She stole this ring from me.

1377
01:18:35,625 --> 01:18:37,500
-Offered in the forest.

1378
01:18:37,750 --> 01:18:39,500
-But which forest?

1379
01:18:39,750 --> 01:18:40,958
-Poor child.

1380
01:18:42,083 --> 01:18:45,375
-I gave it to you 2 years ago.

1381
01:18:45,708 --> 01:18:47,958
-For my birthday, Your Majesty.

1382
01:18:50,792 --> 01:18:52,125
-How

1383
01:18:52,375 --> 01:18:53,958
did you get it?

1384
01:18:54,208 --> 01:18:55,125
-Look.

1385
01:18:55,500 --> 01:18:57,333
The man in black.
-YOU ?

1386
01:18:57,583 --> 01:18:58,792
For what ?

1387
01:18:59,042 --> 01:19:00,542
-Florins, books.

1388
01:19:00,792 --> 01:19:02,125
-When will the euro come?

1389
01:19:02,375 --> 01:19:04,500
-Traitors love gold.

1390
01:19:04,750 --> 01:19:05,875
-My cousin...

1391
01:19:06,875 --> 01:19:08,125
Between kings.

1392
01:19:08,333 --> 01:19:09,292
-YOU ?

1393
01:19:09,542 --> 01:19:11,667
-I will be king if we lose.

1394
01:19:12,875 --> 01:19:15,667
And thanks to me, you will lose.

1395
01:19:15,917 --> 01:19:17,042
I sold

1396
01:19:17,292 --> 01:19:21,167
the plans, the location,
passwords, everything!

1397
01:19:21,417 --> 01:19:22,750
-Stop him!

1398
01:19:23,000 --> 01:19:24,375
-I'll cut his throat!

1399
01:19:29,083 --> 01:19:31,750
You don't love me,
me neither.

1400
01:19:32,125 --> 01:19:34,750
-Let the guard surround the castle!

1401
01:19:39,417 --> 01:19:41,208
Is there water?

1402
01:19:42,500 --> 01:19:43,625
Fortunately.

1403
01:19:47,083 --> 01:19:48,125
-Yah, yah!

1404
01:20:04,375 --> 01:20:05,417
-Mirobole!

1405
01:20:05,667 --> 01:20:06,833
On horseback!

1406
01:20:12,208 --> 01:20:13,292
On horseback!

1407
01:20:17,958 --> 01:20:21,458
-Where are we going?
-You will be my queen.

1408
01:20:21,833 --> 01:20:23,417
Faster!

1409
01:20:42,208 --> 01:20:43,250
-Help...

1410
01:20:43,542 --> 01:20:45,125
-Service of the King!

1411
01:20:46,625 --> 01:20:48,167
-Sick young woman!

1412
01:20:55,542 --> 01:20:56,792
-Get out!

1413
01:21:02,792 --> 01:21:04,167
Come on !

1414
01:21:04,375 --> 01:21:05,333
Schnell!

1415
01:21:05,542 --> 01:21:40,208
...

1416
01:21:40,583 --> 01:21:43,292
-What will you do with me?
-My queen.

1417
01:21:43,500 --> 01:21:46,042
-If I refuse?
-To the Austrians!

1418
01:21:46,250 --> 01:21:50,458
-They will shoot me.
-They hang women, move forward!

1419
01:21:50,833 --> 01:21:53,875
-I will tell you the password

1420
01:21:54,250 --> 01:21:57,000
of Aquitaine.

1421
01:21:57,208 --> 01:21:59,583
-And Picardy?
-"God with us".

1422
01:21:59,958 --> 01:22:02,375
-Burgundy?

1423
01:22:02,583 --> 01:22:04,208
I know them all.

1424
01:22:04,458 --> 01:22:06,792
Champagne, “God wants it”.

1425
01:22:07,000 --> 01:22:10,250
Etc.
I am a professional.

1426
01:22:11,417 --> 01:22:12,833
Don't stop!

1427
01:22:21,667 --> 01:22:22,833
-Adeline!

1428
01:22:23,083 --> 01:22:24,083
-Fanfan!

1429
01:22:24,333 --> 01:22:25,458
Fanfan!

1430
01:22:25,792 --> 01:22:27,083
Fanfan!

1431
01:22:29,417 --> 01:22:31,833
- Calm down.
It's me, Corsini.

1432
01:22:32,042 --> 01:22:33,167
Von Gorzini!

1433
01:22:33,375 --> 01:22:35,750
Go get Koenigseck!

1434
01:22:45,292 --> 01:22:47,958
Don't put yourself in this state.

1435
01:22:48,333 --> 01:22:50,708
Fanfan-the-tulip. A flower.

1436
01:22:50,958 --> 01:22:54,083
It's picked,
breathes and throws itself.

1437
01:22:54,333 --> 01:22:56,708
I am a man of the future.

1438
01:22:56,958 --> 01:23:01,458
-I don't believe in the future,
except with him.

1439
01:23:01,792 --> 01:23:03,500
-You'll have to forget it.

1440
01:23:06,250 --> 01:23:09,792
Don't do this.
You risk death.

1441
01:23:10,167 --> 01:23:11,750
-I prefer to die.

1442
01:23:12,125 --> 01:23:13,667
-Love blinds you.

1443
01:23:14,042 --> 01:23:18,500
-Why live if we can't anymore
see the one you love?

1444
01:23:18,708 --> 01:23:22,458
Have hands,
if we can no longer caress?

1445
01:23:22,667 --> 01:23:24,750
Hug him?

1446
01:23:24,958 --> 01:23:28,167
And if its perfume
is no longer in the air,

1447
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
what's the point of even breathing?

1448
01:23:31,000 --> 01:23:32,167
-Touching.

1449
01:23:33,000 --> 01:23:35,875
-Without love,
you are lost Corsini.

1450
01:23:36,208 --> 01:23:37,875
-Not yet, I think.

1451
01:23:38,208 --> 01:23:40,500
-You will only have my tears!

1452
01:23:41,208 --> 01:23:43,000
-That's enough now!

1453
01:23:43,208 --> 01:23:45,708
You may die later.

1454
01:23:45,917 --> 01:23:49,333
I will kill you myself.
Word of honor.

1455
01:23:49,542 --> 01:23:50,917
Finally, my word.

1456
01:23:51,708 --> 01:23:52,750
Come on !

1457
01:23:53,500 --> 01:23:54,625
-Gorzini!

1458
01:23:54,875 --> 01:23:58,417
<i>Bedi kalin mit matmoizelle!</i>

1459
01:23:58,667 --> 01:24:00,250
-But... not at all.

1460
01:24:00,458 --> 01:24:01,333
Canaillou!

1461
01:24:01,583 --> 01:24:02,667
-A spy.

1462
01:24:03,000 --> 01:24:04,042
Debutante.

1463
01:24:04,625 --> 01:24:07,542
<i>-Von Gorzini,</i>
<i>danke schön, gut,</i>

1464
01:24:07,750 --> 01:24:09,333
<i>für betrayon!</i>

1465
01:24:11,292 --> 01:24:14,083
<i>Komon, komon, krosse karte!</i>

1466
01:24:14,292 --> 01:24:17,458
See you big business.

1467
01:24:17,667 --> 01:24:20,375
<i>Étissy Cumberland, english.</i>

1468
01:24:20,583 --> 01:24:23,417
<i>Étissy Ingoldsby, scottish.</i>

1469
01:24:24,708 --> 01:24:28,292
<i>Étissy everywhere Koenigseck!</i>

1470
01:24:28,667 --> 01:24:31,500
<i>Étissy? Franzousse!</i>

1471
01:24:32,500 --> 01:24:33,500
Kaput!

1472
01:24:33,875 --> 01:24:35,000
Laughter

1473
01:24:35,958 --> 01:24:37,500
-Kaput!!

1474
01:24:39,250 --> 01:24:41,917
<i>You launched the zignal of the mazacre.</i>

1475
01:24:42,125 --> 01:24:44,750
-You will give
the kick-off.

1476
01:24:48,375 --> 01:24:50,917
Blue... Postponement.

1477
01:24:51,125 --> 01:24:53,583
Yellow... Epidemic.

1478
01:24:53,792 --> 01:24:56,500
Red, let's go. Attack !

1479
01:24:57,333 --> 01:24:58,792
-And the white?

1480
01:24:59,000 --> 01:25:02,792
<i>-Das weiss ubergate</i>
<i>to the toilet, nein!</i>

1481
01:25:03,167 --> 01:25:05,458
<i>Forget zette chiffone!</i>

1482
01:25:05,833 --> 01:25:09,042
-Surrender.
He will never want to.

1483
01:25:11,083 --> 01:25:12,958
-It will be necessary though!

1484
01:25:14,375 --> 01:25:15,875
Paws in the air!

1485
01:25:16,750 --> 01:25:17,583
-Me ?

1486
01:25:17,792 --> 01:25:18,958
Prizonier?

1487
01:25:19,333 --> 01:25:21,292
Swords down!

1488
01:25:23,583 --> 01:25:26,042
You tie them up.
I love you.

1489
01:25:27,125 --> 01:25:29,208
I love telling you
I love you.

1490
01:25:29,417 --> 01:25:31,500
-I love that you said that!

1491
01:25:33,375 --> 01:25:35,167
-I'm taking you to Paris.

1492
01:25:35,375 --> 01:25:37,125
-Yes !
-We're settling in.

1493
01:25:37,458 --> 01:25:40,083
-Paris costs a fortune.

1494
01:25:40,292 --> 01:25:41,125
-What ?

1495
01:25:41,333 --> 01:25:43,292
-I know their treasure.

1496
01:25:45,250 --> 01:25:46,917
-We will have an inn.

1497
01:25:47,125 --> 01:25:48,333
“To the hangman”!

1498
01:25:48,583 --> 01:25:51,625
<i>-Mein castle</i>
<i>is not a mill!</i>

1499
01:25:52,583 --> 01:25:54,167
-My captain!

1500
01:25:55,292 --> 01:25:57,083
I caught the traitor!

1501
01:25:57,375 --> 01:25:58,542
- I got you.
- Do you like it?

1502
01:25:59,417 --> 01:26:01,000
-No, it's him!

1503
01:26:01,958 --> 01:26:04,208
-Sorry, my dear, he lost!

1504
01:26:04,583 --> 01:26:06,167
On my signal!

1505
01:26:06,542 --> 01:26:09,042
-Why are you here?

1506
01:26:09,417 --> 01:26:11,000
You chased him.

1507
01:26:11,250 --> 01:26:12,542
And why?

1508
01:26:12,875 --> 01:26:15,375
Who was before him?

1509
01:26:17,000 --> 01:26:19,375
Me,
I was his prisoner.

1510
01:26:21,583 --> 01:26:23,042
-He was in front.

1511
01:26:23,292 --> 01:26:25,292
-Who was chasing the other?

1512
01:26:25,667 --> 01:26:28,667
-We could be wrong...
Geneva Convention!

1513
01:26:29,958 --> 01:26:32,000
Dragons to the rescue!

1514
01:26:36,500 --> 01:26:37,542
-Adeline!

1515
01:26:38,375 --> 01:26:39,417
Adeline!

1516
01:26:55,250 --> 01:26:56,333
Inaudible

1517
01:26:58,458 --> 01:27:02,250
-Where is the enemy?
-Where he shouldn't be!

1518
01:27:02,458 --> 01:27:04,417
-The work of Corsini.

1519
01:27:04,625 --> 01:27:07,625
Cheers
-The Scots, Sire.

1520
01:27:07,875 --> 01:27:13,583
...

1521
01:27:13,917 --> 01:27:16,625
-And us, nothing.
Not even an anthem.

1522
01:27:17,250 --> 01:27:19,750
I believe well
that we are lost.

1523
01:27:19,958 --> 01:27:21,708
There is another word...

1524
01:27:21,917 --> 01:27:22,958
-Damn?

1525
01:27:23,167 --> 01:27:24,208
Screwed?

1526
01:27:24,417 --> 01:27:25,917
-Cooked!
-Oh yes.

1527
01:27:26,083 --> 01:27:27,583
We're done.

1528
01:27:29,792 --> 01:27:31,542
Mr Marshal.

1529
01:27:33,333 --> 01:27:37,208
Let us attack, even if it means perishing,
let us perish with panache.

1530
01:27:37,417 --> 01:27:41,583
-It's up to the enemy to send
the signal from the tower.

1531
01:27:41,792 --> 01:27:46,208
Protocol 1028, revised in 1477
and recently modified.

1532
01:27:49,458 --> 01:27:52,167
-But I recognize that one.

1533
01:27:53,583 --> 01:27:55,042
Our good Fanfan.

1534
01:28:02,750 --> 01:28:04,083
-Von Gorzini.

1535
01:28:10,250 --> 01:28:13,583
-He sends the attack signal!

1536
01:28:13,833 --> 01:28:15,583
Unhook the signal!

1537
01:28:20,000 --> 01:28:21,708
Fanfan, your shirt!

1538
01:28:21,958 --> 01:28:23,833
I need your shirt!

1539
01:28:42,208 --> 01:28:43,167
-Hold !

1540
01:28:43,375 --> 01:28:44,417
Ouch!

1541
01:29:06,042 --> 01:29:09,333
-It's the end, Mr. Tulip.
Yours.

1542
01:29:09,583 --> 01:29:12,208
Of your loves,
of your king.

1543
01:29:12,458 --> 01:29:13,833
Of your army.

1544
01:29:14,083 --> 01:29:16,083
At three,
you will be dead.

1545
01:29:16,333 --> 01:29:18,583
Well... Two...

1546
01:29:25,458 --> 01:29:27,625
-This thing
is a flag?

1547
01:29:28,792 --> 01:29:29,750
He speaks in Gaelic.

1548
01:29:30,000 --> 01:29:31,792
-Or rather a shirt.

1549
01:29:32,000 --> 01:29:34,417
And even... white shirt!

1550
01:29:34,625 --> 01:29:38,250
-Is that a good sign?
-Better, you are the winner.

1551
01:29:39,083 --> 01:29:41,292
-Like that, without fighting?

1552
01:29:41,500 --> 01:29:43,375
-Without even a single death.

1553
01:29:43,583 --> 01:29:45,708
-And that counts?
-Unrivaled feat!

1554
01:29:45,917 --> 01:29:48,583
It will be talked about for centuries.

1555
01:29:48,792 --> 01:29:53,333
-To be defeated without danger,
do we not triumph without glory?

1556
01:29:53,542 --> 01:29:55,958
She's not bad,
write it down.

1557
01:30:00,458 --> 01:30:01,417
-Kaput!

1558
01:30:03,250 --> 01:30:24,458
...

1559
01:30:24,833 --> 01:30:26,917
Cheers of joy

1560
01:30:27,125 --> 01:30:36,167
...

1561
01:30:50,125 --> 01:30:53,250
-Sir,
you will be from our house

1562
01:30:53,458 --> 01:30:56,375
until the end
of this war.

1563
01:30:57,708 --> 01:31:00,583
You gave up
to our family.

1564
01:31:02,000 --> 01:31:03,042
-What a son-in-law.

1565
01:31:03,417 --> 01:31:05,292
-What a neck.
-What a pity.

1566
01:31:05,625 --> 01:31:07,083
-Too Polish.

1567
01:31:07,458 --> 01:31:10,292
-You will be
my particular general.

1568
01:31:10,500 --> 01:31:12,375
With castle, car,

1569
01:31:12,625 --> 01:31:13,708
pension.

1570
01:31:13,958 --> 01:31:16,625
You're not going to refuse yet?

1571
01:31:16,958 --> 01:31:21,458
-I think the man
must remain master of his destiny.

1572
01:31:22,667 --> 01:31:26,167
Mine is to marry
this woman, my queen.

1573
01:31:27,292 --> 01:31:30,583
She will reign
on three acres, my heart

1574
01:31:30,792 --> 01:31:32,708
and a few children.

1575
01:31:32,958 --> 01:31:35,875
-How lucky to be able to act like this.

1576
01:31:37,458 --> 01:31:38,833
Come on, music!

1577
01:31:39,042 --> 01:31:41,625
“Forward, Fanfan”

1578
01:31:42,000 --> 01:31:43,042
-My anthem!

1579
01:31:43,292 --> 01:31:44,375
-Ah, shank.

1580
01:31:44,750 --> 01:31:45,792
-THANKS.

1581
01:31:46,000 --> 01:31:49,792
...

1582
01:31:50,083 --> 01:31:51,167
-It <i>swings.</i>

1583
01:31:51,375 --> 01:31:59,667
<i>...</i>

1584
01:32:04,542 --> 01:32:07,083
With the end of this story,

1585
01:32:07,292 --> 01:32:10,583
a period of absolute peace began

1586
01:32:10,792 --> 01:32:14,542
across the whole of Europe,
which lasted 18 months.

1587
01:32:14,750 --> 01:32:18,000
Or 18 days,
we don't really know anymore.

1588
01:32:18,208 --> 01:32:22,625
Everyone knows that peace
never lasts long enough.

1589
01:32:22,833 --> 01:32:27,000
Except for Adeline and Fanfan
who lived happily

1590
01:32:27,208 --> 01:32:30,333
because they had many children.

1591
01:38:18,417 --> 01:38:21,292
Subtitles: ECLAIR




